`

На острие клинка - Ли Стеффи

1 ... 89 90 91 92 93 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
До этого момента Сэм ни разу открыто не говорил о своих чувствах, но сейчас я отчетливо осознала, что он испытывает то же, что и я, – это одновременно вызывало у меня дикий трепет и щемящее чувство безысходности.

– Спасибо, – прошептала я, не отрывая от него взгляда. – Когда я обрела силу и прочитала дневник бабушки, провела бесчисленное количество ночей в слезах, осознавая неизбежность той жизни, которую сейчас проживаю. И я даже представить не могу, сколько таких ночей было у тебя, учитывая, что ты в этом мире с самого детства…

– Мой образ жизни уже не изменить, – отрезал Сэм, не расположенный к разговорам по душам. – Может, у меня помутился разум, но я склонен тебе доверять и хочу помочь, чтобы таких ночей в твоей жизни больше не было и ты обрела счастье… – Он замолчал, а потом на выдохе продолжил: – которого заслуживаешь, Скай.

– А ты? – вырвалось у меня дрожащим голосом.

– Вы все собрали? – Он проигнорировал мой вопрос, переведя взгляд на сумки, стоящие на кровати. – Нужно уезжать прямо сейчас. Иначе будет поздно.

Глава 33

Сэм

Пикап мистера Лоуренса, оставляя за собой шлейф густой пыли, затормозил у покосившегося деревянного домика, притаившегося на самой окраине леса. Решение о временном убежище для Скай далось нелегко, но, тщательно взвесив все за и против, мы пришли к выводу, что дальняя дорога сейчас слишком опасна. Нужно было спрятать ее неподалеку, в надежном месте, пока охотник не покинет город. Именно тогда Скай вспомнила о заброшенном бабушкином домике, одиноко стоящем у кромки леса.

Аксель заверил, что сможет окружить дом защитным магическим куполом, непроницаемым для любого колдовского поиска. Это означало, что Аргус не сможет почувствовать присутствие Скай хотя бы какое-то время.

Я же решил разработать отвлекающий маневр – распространить правдоподобную легенду о том, что ведьма, спасаясь от преследования, покинула город. А сам, вернувшись в лагерь охотников, сделаю все возможное, чтобы Аргус был либо освобожден, либо… погиб. Только так Скай могла обрести шанс на спокойную жизнь, свободную от постоянного страха быть обнаруженной.

– Мои одногруппницы, – Скай, вытащив из машины объемный рюкзак, небрежно закинула его на плечо, – человек пятнадцать уехали учиться в Германию по обмену.

– Отлично! – воскликнул я, почувствовав, как в голове начинает складываться план. – Можно использовать их имена для легенды о покинувшей город ведьме.

– Мы не причиним никому из них вред? – неуверенно спросила Скай.

– Нет. В Германии другой клан, они без разбора не убивают. Мы просто выиграем время, пока тех девушек будут проверять.

Аксель, молча наблюдавший за нами, перехватил у Скай тяжелый рюкзак и, устремив на меня пристальный взгляд, спросил:

– Сколько таких, как вы, по миру?

– Я точно не знаю, – честно признался я, задумчиво потирая подбородок. – В каждой стране есть свои кланы охотников. Каждые десять лет главы кланов встречаются и что-то обсуждают – межнациональные отношения, обмен опытом… – Я усмехнулся, отчетливо представив эту картину.

Аксель лишь закатил глаза и, не говоря ни слова, направился к дому.

Скай робко взглянула на меня, ища поддержки или, возможно, хоть какого-то понимания. Я не выдержал ее взгляда, быстро отведя глаза. В голове все еще бушевала буря противоречивых мыслей, я никак не мог примириться с происходящим. Чувствовал, что ни Скай, ни Аксель до конца мне не доверяют. Особенно фамильяр, чей взгляд прожигал меня насквозь, словно обещая скорую расправу при малейшем подозрении в предательстве.

Я тоже не мог полностью расслабиться рядом с ними. Хоть Скай и казалась совсем другой ведьмой, не такой, как Ланфир и прочие, о которых мне рассказывали в лагере, – жестоких, коварных, одержимых жаждой власти, – она все равно была ведьмой. Я старался отогнать эти мысли, вспоминая прежнюю Скай, которую я знал до того.

Под ногами заскрипели старые половицы, когда я переступил порог дома. Внутри витал смешанный аромат сухих трав и затхлости, свойственный давно нежилым помещениям. Но, несмотря на это, в доме царил удивительный порядок, будто хозяева отлучились по делам. Обведя взглядом небольшую прихожую, я заметил на подоконнике вазы с засушенными лавандой и мятой, источающими едва уловимый успокаивающий запах. В гостиной стоял диван, обитый яркой тканью, а на нем лежали разноцветные пледы и подушки. Над камином висели картины с пейзажами в изящных рамах. Два небольших кресла, уютно расположенных у панорамного окна, манили к себе, предлагая насладиться видом на лесную чащу. На кофейном столике, покрывшемся пылью, стоял чайный сервиз – явно старый, но не побитый временем, свидетельствовавший об аккуратности и бережливости былой хозяйки.

«Совсем не похоже на логово старой ведьмы», – пронеслось в моей голове.

Взгляд остановился на Скай, которая медленно осматривала дом. Ее глаза блестели на солнце от проступивших слез. Я напряг челюсти, чувствуя, как в груди поднимается волна сочувствия. Желание утешить ее обдало меня сильным жаром, но я лишь тихо спросил:

– Все нормально?

Она перевела на меня взгляд, полный потерянности и усталости. Протерев глаза рукавом, Скай тяжело вздохнула.

– Ни разу не приезжала в этот дом… после смерти бабушки. – Ее голос дрогнул.

Я опустил взгляд, невольно думая о маме. Как бы я хотел посетить дом, где мы жили вместе, увидеть все так же, как в детстве… Но его больше не существовало. Я даже не знал, где находится мамина могила, чтобы сходить к ней, просто побыть рядом…

Скай, заметив мою задумчивость, тихо спросила:

– Ты хорошо помнишь маму?

– Да. – Мой голос прозвучал хрипло.

Скай сделала шаг ко мне и осторожно коснулась моей руки. В ее взгляде читалось искреннее сочувствие. От прикосновения по коже скользнули мурашки; мне хотелось большего: обнять, коснувшись ее лица, провести рукой по шее, ключице, вдохнуть полной грудью ее аромат…

– Сэм, мне очень жаль, что все получилось вот так… – Скай смотрела мне в глаза, почти не моргая.

Внутренний голос кричал, что я поступаю безрассудно, доверяя ведьме. Но, вопреки ему, я стоял не шелохнувшись, глядя в глаза той, кому отчаянно хотелось доверять.

– Я включил электрогенератор, – раздался позади нас голос Акселя, разрушая хрупкую магию момента. – Так что, когда стемнеет, здесь будет свет.

– Спасибо, Аксель, – благодарно кивнула Скай, отстраняясь от меня.

– Пойду в лес, расставлю несколько ловушек по тропе на всякий случай, – сказал я, хватая сумку, которую заранее подготовил, закупившись всем необходимым в охотничьем магазине.

– Я могу пойти с тобой? Хочу проветриться, – спросила Скай, останавливая меня у входа.

– Еще чего! – тут же возразил Аксель. – Я тебя с ним одну не

1 ... 89 90 91 92 93 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На острие клинка - Ли Стеффи, относящееся к жанру Русское фэнтези / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)