`

На острие клинка - Ли Стеффи

1 ... 88 89 90 91 92 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
прощу себе, если с ними что-то случится. Но и остаться я не могу, потому что рядом со мной они в гораздо большей опасности. Я очень надеюсь, что мы быстро найдем решение.

– Поняла тебя. Тогда давай разыграем легенду о том, что у меня дома… ремонт. – Вивьен поморщилась. – Или что-то в этом роде. Скажешь родителям, что тебе нужно уехать по делам, твоя комната как раз пустует, и я в ней поживу, пока вы с Акселем не придумаете, как избавиться от этих мразей.

Я смотрела на Вивьен, и на глаза наворачивались слезы. В сотый раз я мысленно благодарила Вселенную за то, что у меня есть такая подруга, которая никогда не бросит в беде.

– Спасибо, – прошептала я, обнимая Ви. – Ты даже не представляешь, как я ценю все, что ты для меня делаешь.

– Перестань, Скай, – усмехнулась она. – Где-то в глубине души, в еще детских мечтах, я тоже ведьма. А ведьмы своих в беде не бросают.

Я устало опустилась на кровать, наблюдая, как Аксель суетливо ходит по комнате, собирая мои вещи. Разговор с Вивьен всколыхнул воспоминания о Сэме, и теперь они жгли меня изнутри с новой силой. Перед глазами стоял его взгляд, полный ненависти и разочарования. В нем больше не было того тепла, к которому я успела привыкнуть, не было той искры восхищения, с которой он раньше смотрел на меня. Как же я была глупа, полагая, что он сможет принять меня такой, какая я есть, что попытается понять…

– В тот день, когда вы переспали, – заговорил Аксель, не переставая запихивать мои вещи в сумку, – ты забыла выпить отвар перед сном. Я весь день не видел тебя тогда, чтобы понять это. Это было безответственно, Скай.

Нервно теребя браслет на руке, я посмотрела на Акселя, который все еще метался по комнате, словно загнанный зверь.

– Я слишком многое себе позволила, – прошептала я едва слышно. – Если бы я только смогла сдержаться… если бы ушла от него в тот день… все могло быть иначе.

– Иронично, что этот идиот думает, будто ты его приворожила, – фыркнул фамильяр. – Забавно, но даже я поначалу заподозрил неладное и пытался разобраться. Я уже говорил, что у вас какое-то нездоровое, болезненное притяжение друг к другу. От такого нужно бежать без оглядки.

– Может, это просто… влюбленность? – предположила я, убежденная в правоте своих слов.

– Влюбленность между охотником и ведьмой? – Аксель рассмеялся. – Звучит как сюжет для кошмарного романа. Вот уж угораздило вас. Что бы это ни было, Скай, все кончено. Этот человек тебя предал. Забудь о любви.

Я встала с кровати, взяла вторую сумку и начала без разбора кидать в нее оставшиеся вещи. Горло сдавило спазмом, хотелось кричать, но я молчала, кусая губы.

– Забыть о любви? – глухо переспросила я. – А как ты представляешь себе мою дальнейшую жизнь, Аксель? Мы будем скитаться, скрываясь от всех, я буду учиться магии, отказавшись от остальных радостей? Моя бабушка встретила деда в молодости и прожила с ним долгую и счастливую жизнь, до самой его смерти. У них была настоящая любовь. Да, он не знал, кто она на самом деле, но это не помешало им быть счастливыми вместе.

– Твою мать, Скай! – огрызнулся фамильяр, и я вздрогнула от резкости его тона. – Твоя бабушка жила с человеком. С нормальным, адекватным человеком, который не жаждал ее смерти! А в кого влюбилась ты? Тебе напомнить?

– Аксель, я…

– Один его взгляд чего стоил! – перебил он меня, не давая вставить ни слова. – Сэма уже не исправить. Его ломали с детства, внушая самые отвратительные вещи, какие только можно вообразить. Ты видела его шрамы? Каким может вырасти человек, с которым так обращались? Добрым и понимающим? Ты серьезно? – Аксель резко застегнул молнию на сумке и отшвырнул ее в сторону. – Он воспитан кучкой психопатов, и его уже не спасти. Да ему это спасение и не нужно! Я сам на мгновение поверил в его искренность по отношению к тебе, думал, что он может нам помочь. Но в итоге Сэм смотрел на тебя звериным взглядом, желая разорвать на части прямо там, в доме Джека. И сейчас, я уверен, он уже планирует, как выпустить тебе кишки, и…

Дверь неожиданно распахнулась, и на пороге появился Сэм. Я едва заметно вздрогнула, увидев его, а Аксель, мгновенно среагировав, оттолкнул меня за спину, защищая от опасности. Сэм гордо вскинул голову и вошел в комнату, плотно закрыв за собой дверь. Его лицо было бледным и осунувшимся, темные синяки под глазами говорили о бессонной ночи – от одного его вида у меня внутри все сжалось.

– Клянусь, если ты сейчас же не уберешься отсюда, я за себя не ручаюсь, – сквозь стиснутые зубы процедил Аксель.

Сэм опустил глаза, а затем посмотрел на меня поверх плеча Акселя, будто того и не существовало. Взгляд был тяжелым, полным невысказанной боли.

– Я помогу тебе. – Его голос звучал твердо и уверенно.

– Ну да, конечно. – Фамильяр издал короткий саркастический смешок. – С чего бы нам доверять тебе, охотник?

– А с чего бы мне доверять вам? – Сэм сделал шаг вперед, не сводя с нас пронзительного взгляда.

– Клинок с тобой? – спросил Аксель, продолжая сверлить Сэма глазами.

– Всегда, – спокойно ответил Сэм. – Но я не собираюсь нападать.

– Аксель, все нормально. – Я мягко взяла фамильяра за локоть, медленно выходя из-за его спины. – Если бы он хотел меня убить, я бы здесь не стояла, у него было предостаточно возможностей сделать это.

Я посмотрела на Сэма. В его взгляде больше не было ни агрессии, ни ненависти – лишь сожаление и глубокое отчаяние. Мне безумно хотелось обнять его, сказать, что мы со всем справимся, но я понимала, что между нами вновь выстроилась стена, которую мы совсем недавно с крахом разрушили.

– Вижу, вы собираете вещи, – тихо произнес Сэм. – Мне нужно немного времени, чтобы понять, как убить Аргуса. Он единственный, кто может доложить о твоем местонахождении. Если его не станет, не будет и улик.

– И почему ты ей помогаешь? – с подозрением огрызнулся Аксель.

Бросив на него раздраженный взгляд, Сэм закатил глаза, а затем перевел его на меня. В глазах Сэма читалась усталость, смешанная с чем-то еще, что я не могла до конца расшифровать.

– Ты разве не понимаешь почему? – обратился он ко мне. Каждый мускул на его лице был напряжен.

Мои глаза наполнились слезами, но я быстро сморгнула их, отчаянно пытаясь скрыть эмоции. Я понимала, к чему он клонит.

1 ... 88 89 90 91 92 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На острие клинка - Ли Стеффи, относящееся к жанру Русское фэнтези / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)