`

На острие клинка - Ли Стеффи

1 ... 75 76 77 78 79 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
месяцы я мечтал о скорейшем завершении задания, а теперь… Теперь каждая мышца протестовала против отъезда, против мысли о том, что я могу больше сюда не вернуться.

Если бы все было так просто, как говорили Лоуренсы и Джек: переехать в этот город, начать новую жизнь, забрать Стива… Но это невозможно. Отец сочтет меня дезертиром, предателем, и наказание будет самым изощренным и жестоким.

Собрав волю в кулак, я поднялся с дивана; борясь с непонятным чувством, будто магнитом притягивающим меня к этому городу, накинул рюкзак; еще раз обвел взглядом дом Джека, который навсегда останется колющим воспоминанием, и направился к выходу.

Входная дверь распахнулась прежде, чем я до нее дошел. На пороге стояла Скай. Ее раскрасневшиеся щеки и сбившееся дыхание говорили о том, что она бежала сюда, бежала ко мне. Лоуренсы, должно быть, позвонили и сообщили о моем отъезде. Черт.

– Скай? – Ее появление застало меня врасплох.

– Ты… уезжаешь? – Ее голос дрожал.

Я сглотнул подступивший к горлу ком, предчувствуя горечь расставания.

– Да. Хотел зайти попрощаться… но ты меня опередила.

Она робко шагнула ко мне. Молчание повисло в воздухе – тяжелое, наполненное словами, которые мы оба боялись произнести. Как же сильно мне хотелось сейчас обнять ее, почувствовать под ладонями тонкую талию, на прощание коснуться ее губ, впитать тепло ее тела. Но я знал: это только сильнее ранит Скай. Ранит глубже любого клинка.

– Ты… – Ее голос почти перешел на шепот. – Ты вернешься?

– У отца какие-то проблемы, – вновь соврал я. Но, встретив ее взгляд, сразу добавил: – Не знаю.

Скай вздохнула, сжала губы. Я чувствовал себя последней сволочью. Уезжал, не объяснив ничего, оставляя ее в неведении и боли – сейчас, когда мы только-только открылись друг другу. Она стояла передо мной – опечаленная, растерянная, – а я не мог сделать ровным счетом ничего, чтобы облегчить ее состояние.

– Ну… приезжай как-нибудь в гости, – наконец проронила она, пожав плечами.

Снова молчание. Мысленно я уже сделал шаг к ней. Коснулся ее волос. Прижал к себе. Поцеловал – жадно, отчаянно, с тем жаром, что сдерживал все это время. От этих несбыточных фантазий пульс заметно участился.

– Удачи тебе, Сэм.

– И тебе, Скай.

Она натянуто улыбнулась и направилась к выходу. А я смотрел ей вслед – как на удаляющуюся мечту, которую так отчаянно хотелось удержать. Хотя бы еще на мгновение.

Глава 28

Скай

Коснувшись дверной ручки, я ощутила нечто странное. Перед глазами вновь и вновь возникала картина того, как Сэм убивает Ланфир. В тот день он открылся для меня с новой, до крайности пугающей стороны. Спасая меня от ведьмы, он не подозревал, что во мне течет та же кровь, которую ему необходимо истреблять. Я была готова нажать на ручку и выйти, но тут в памяти начали проноситься все моменты, проведенные с ним, от которых каждый раз замирало сердце – что-то внутри яростно противилось этому шагу. Отъезд Сэма означал лишь одно: я могу навсегда забыть о том, что было между нами, – забыть, как долгий сладостный сон. За последнее время он стал первым мужчиной, которому я доверила свою душу и даже была готова доверить… свое тело.

Пальцы соскользнули с дверной ручки, и я медленно повернулась к Сэму, который, как я чувствовала, все это время не сводил с меня глаз. Наши взгляды встретились, и у меня перехватило дыхание. В последние дни я почти бредила этим человеком, представляя его в своих самых сокровенных фантазиях. Однако после увиденного в пабе сомнений не оставалось: его ненависть к ведьмам безгранична. И это должно было стать тем самым фактором, заставившим меня забыть о нем. Но я продолжала смотреть на этого парня, ощущая целую гамму чувств, пронзающих меня до глубины души.

Дальше все было похоже на сон. Я ринулась к нему с такой скоростью, словно он притянул меня к себе магией. Ведьмаком сейчас был только Сэм, и я готова была растворяться в его чарах, забыв обо всем на свете.

Оказавшись рядом с ним, я обхватила его шею и накрыла губы своими с такой страстью, которую не могла позволить себе прежде. Он приподнял меня, и я обвила его торс ногами, прижимаясь к Сэму всем телом. Его губы были такими нежными, но в то же время настойчивыми, что заставляло меня терять голову с каждой секундой все больше и больше.

Сэм опустился на диван, не выпуская меня из объятий. Прервав поцелуй, я заглянула в его глаза – он, слегка прищурившись, облизал губы. Сидя у него на коленях и не отрывая от него взгляда, я медленно скользнула ладонями под толстовку, случайно коснувшись места, уже полного возбуждения: это заставило меня легонько улыбнуться, а его – дернуться. Мои руки дошли до рельефного торса и подкачанной груди – одни только эти касания заставляли низ живота ныть от желания. Сэм прикрыл глаза, глубоко вздохнув. Я хотела было поднять его худи, чтобы не только ощущать тело, но и видеть, как вдруг он резким движением остановил меня и, приподнявшись, впился губами в мою шею, оставляя обжигающие поцелуи. Я еле слышно застонала, и Сэм, посмотрев мне в глаза, поцеловал с еще большей жадностью, будто это был его последний поцелуй и он хотел насытиться им в полной мере.

Оторвавшись от его губ, я поспешно сняла с себя топ, оставшись в черном бюстгальтере. Он оглядел меня и, почти задыхаясь, произнес:

– Так нельзя, Скай…

На моем лице появилась хитрая улыбка. Я жаждала этой близости. Хотела впервые ощутить приятную дрожь, пробегающую по телу, прочувствовать момент, когда ты полностью погружен в наслаждение и не желаешь, чтобы он закончился. Слишком долго я носила в себе страхи, оставшиеся после прошлых отношений. Мне жизненно необходимо было убедиться, что не все такие, как мой бывший. И помочь в этом мог только Сэм, ведь таких эмоций я не испытывала ни к кому другому.

– Да? – Я медленно потянула руки к спине, расстегивая последнюю вещь, которая скрывала мою наготу. Он, почти не моргая, точно завороженный, смотрел, как я снимаю с плеч лямки. Бюстгальтер скользнул вниз, обнажая мою грудь. – А так можно?

Сэм лишь шумно сглотнул и протянул руку, проводя длинными пальцами от моих ключиц к груди. Затем он повалил меня на диван, оказавшись сверху. Ловким движением Сэм взял свою толстовку сзади за ворот и стянул ее через голову, нависнув надо мной.

1 ... 75 76 77 78 79 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На острие клинка - Ли Стеффи, относящееся к жанру Русское фэнтези / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)