Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Русское фэнтези » Мифы о ёкаях. От водяных гоблинов и снежной женщины до ямамба и тануки - Майкл Энтони Фостер

Мифы о ёкаях. От водяных гоблинов и снежной женщины до ямамба и тануки - Майкл Энтони Фостер

Перейти на страницу:

378

Japanese Tales / ed. and trans. R. Tyler… Р. 298–299.

379

Мураками. Ёкай дзитэн… С. 134. Свадебная процессия лис живо изображена в фильме Куросавы Акиры «Юмэ» («Сны», 1990).

380

Енотовидная собака, вероятно, наиболее подходящий термин, поскольку тануки относятся к псовым, той же семье, что и собаки, Nyctereutes procyonoides по классификации Линнея. Было опознано три подвида: Nyctereutes procyonoides procyonoides и N. p. ussuriensis в континентальной Азии и N. p. viverrinus в Японии. См.: Kauhala K. The Raccoon Dog: A Successful Canid // Canid News. 1994. № 2. Р. 37–40. URL: http://archive.today/SMcM. Также см.: Ward O. G., Wurster-Hill D. H. Nyctereutes procyonoides // Mammalian Species. 1990. № 358. October 23. Р. 1–5; Намакура Тэйри. Тануки то соно сэкай. Асахи симбунся, 1990. С. 236–244; Иноуэ Томодзи. Тануки то Нихондзин. Нагоя: Рэймэй сёбо, 1980. С. 34–51.

381

Эта фигура обычно ассоциируется с керамикой Сигараки. Больше об этом стиле и больших яичках тануки см.: Накамура. Тануки… С. 107–29.

382

Связь между мудзина и тануки часто запутывает. В терминах современной биологии мудзина обычно обозначает анагуму, или японского барсука, который происходит из нескольких частей Японии. Однако в некоторых регионах тануки тоже называют мудзина, и эти двое в фольклоре часто смешиваются. См.: Накамура, Тануки… С. 236–244; Иноуэ. Тануки то Нихондзин… С. 57–61; Мураками. Ёкай дзитэн… С. 326.

383

Англоязычные переводы см.: Japanese Tales / ed. and trans. R. Tyler… Р. 174–275; Mills D. E. Tales from Uji… Р. 297–299. Мишель Остерфилд Ли обсуждает эту сказку в отношении подобных связанных с животными сэцува; см.: Ambiguous Bodies: Reading the Grotesque in Japanese Setsuwa Tales. Stanford, CA: Stanford University Press, 2009. 192–233.

384

См. прим. 357.

385

Это версия из префектуры Нагано. Ancient Tales in Modern Japan: An Anthology of Japanese Folk Tales / trans. F. H. Mayer. Bloomington: Indiana University Press, 1984. Р. 139–140.

386

См.: Иноуэ. Тануки то Нихондзин… С. 106–112.

387

См.: Ancient Tales in Modern Japan… Р. 301–302. Также см.: Seki K. Types of Japanese Folktales // Asian Folklore Studies. 1966. № 25. Р. 39–40. Больше о тануки на английском см.: Casal U. A. The Goblin Fox and Badger and Other Witch Animals of Japan // Folklore Studies. 1959. № 18. Р. 1–93.

388

Конно Энсукэ. Нихон кайдан сю, ёкай хэн. Сякай сисося, 1999. С. 144.

389

См.: Янагита Кунио. Тануки то дэмонородзий // Янагита Кунио дзэнсю. Тикума сёбо, 2000. Т. 25. С. 314; также см.: Мацутани Миёко. Гэндай минвако. Риппу сёбо, 1985. Т. 3. С. 14–15; Конно Энсукэ Нихон кайдан сю, юрэй хэн. Сякай сисёся, 1999. С. 236–237.

390

Тэрадзима. Вакан сансай дзуэ. Т. 6. С. 92–93.

391

Из «Сёкоку хяку моногатари», составлено неизвестным редактором в 1677 году; см.: Хяку моногатари кайдан сюсэй / ред. Татикава Киёси. Кокусё канкокай, 1995. С. 81.

392

«Кори но кися»; перепечатано в: Юмото Коити. Мэйдзики кайи ёкай кидзи сирё сюсэй. Кокусё канкокай, 2009. С. 209. В другой версии легенды из префектуры Ямагата железнодорожные рабочие похожим образом обедают супом, сваренным озорником-тануки. Мацутани, Гэндай минвако. Т. 3. С. 21–22.

393

Я благодарен почившему Торий Кэйдзиро, талантливому рассказчику, что поделился со мной этой историей. Интервью автора в Тэути, Симо-Косикидзима, префектура Кагосима, 17 января 2001 года. Анализ этой истории и нарративов о поезде-призраке см.: Foster M. D. Haunting Modernity: Tanuki, Trains, and Transformation in Japan // Asian Ethnology. 2012. Vol. 71, № 1. Р. 3–29.

394

Больше о «Пом Поко» и мюзиклах о тануки в 1950-е см.: Ortabasi M. (Re)animating Folklore: Raccoon Dogs, Foxes, and Other Supernatural Japanese Citizens in Takahata Isao’s Heisei tanuki gassen pompoko // Marvels & Tales. 2013. Vol. 27, № 2. Р. 254–275.

395

См.: Накамура. Тануки то соно сэкай… С. 237–252; Иноуэ. Тануки то Нихондзин… С. 57–61.

396

Нихон сёки / ред. Кодзима Нориюки, Наоки Кодзиро, Нисимия Кудзутами, Куранака Сусуму, Мори Масамори. Сёгакукан, 1996. Т. 2. С. 551; Aston W. G. Nihongi: Chronicles of Japan… Vol. 2. P. 155.

397

Нихон мисутэриасу ёкай, кайки, ёдзин дзитэн / ред. Симура Кунихиро. С. 96.

398

Торияма Сэкиэн. Гадзу хякки ягё… С. 158.

399

Тэрадзима. Вакан сансай дзуэ. Т. 6. С. 100.

400

Сато-сон кёдо си (дзёкан) / ред. Сиота Фукаси. Сато-сон: Сато-сон кёдо-си хэнсан ийнкай, 1985. С. 679.

401

Детальный список легенд о куби-кирэ-ума, их распространения и толкований см.: Нагаёси Кэйко. «Тосидон» то куби-наси-ума дэнсё // Мукасибанаси дэнсэцу кэнкю. 2005. № 25. С. 50–69. Об анализе этого ёкая и мест, где он показывается, см.: Сасаки Такахиро. Кайи но фукэйгаку: Ёкай бунка но миндзоку тири. Кокон сётэн, 2009. С. 35–50.

402

Мураками. Ёкай дзитэн… С. 255–256; Хино Ивао. Добуцу ёкай тан: Суми кэнкю. Ёкэндо, 1926. С. 234.

403

См.: Oyler E. The Nue and Other Monsters in Heike monogatari // Harvard Journal of Asiatic Studies. 2008. Vol. 68, № 2. Р. 3.

404

The Tale of the Heike / trans. R. Tyle. New York: Viking, 2012. Р. 243.

405

Hare Th. B. Zeami’s Style: The Noh Plays of Zeami Motokiyo. Stanford, CA: Stanford University Press, 1986. Р. 239.

406

Торияма Сэкиэн. Гадзу хякки ягё… С. 154.

407

Мураками. Ёкай дзитэн… С. 362–363.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)