`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Корпорация Алиса - Айлин Лин

Корпорация Алиса - Айлин Лин

1 ... 30 31 32 33 34 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
грозно нахмурил кустистые брови, вскинул кулак и внушительно потряс им в воздухе. Неожиданное заступничество шефа приятно удивило. — А ну, разошлись! Рабочий день давно закончился, на подработку отведённое время тоже подошло к концу. Сгинули с глаз моих! Кыш!

Никто не стал перечить Жоку — прыснули в разные стороны, как тараканы, лишь бы подальше от ворчливого и крикливого старика.

— Что случилось? — подошёл ко мне управляющий нашей бригадой.

— Мне вон того червя жалко, — ткнула пальцем в угол, где лежало животное, полностью погружённое в воду. Оно даже вроде как перестало шевелиться. — Его, кажется, убили, — в голос невольно прорвалось сочувствие.

— Ты, никак, прониклась к этим тварям добрыми чувствами? — хмыкнул Жок.

— На самом деле, какими бы слизни ни были отвратительными, они ведь живые. А тут народ орёт, глумится, радуется каждому удару. Червь же защититься не может, не в том он весе. Это несправедливо.

— Ладно. И чего ты хочешь?

— Выньте его. И отпустите.

— Охо-хо! Ну Лисска! — искренне расхохотался орк, хлопнув себя по бокам. — Скажешь тоже! Этот дикий скоро станет в два раза больше наших слизней. Вот только поймать их редко когда удаётся. За мою долгую жизнь в Варге это второй случай. Но я пойду тебе навстречу. Если он тебя не укусит, можешь вынуть его и добить сама. Это будет милосерднее. Дать ему свободу тебе всё равно никто не позволит. Найдёныш нежилец, ты сама это видишь.

Я кивнула, всё уяснив, натянула перчатки и прошла вперёд, к калитке. Отодвинула задвижку и распахнула створку. Оказавшись в загоне, почапала к едва заметно шевелившемуся бедолаге.

— Не бойся, — негромко сказала ему. — Я не дам тебе погибнуть.

— Хрпи… — он мне ответил? Это жалобное урчание тронуло сердце. Я удивлённо уставилась в странную морду с горящей голубым светом точкой по центру и мне вдруг показалось, что не такой уж этот монстр и уродливый. В отличие от его культивированных собратьев. Гады эдакие, толпой на одного!

— Ладненько, пойдём отсюда, — и протянула руки. Я не спешила, но и не медлила.

Подхватив зверя, замерла, ожидая сопротивления, но тело опарыша лишь вяло дёрнулось и повисло. Другие черви не мешали мне убрать с их территории чужака, потому я беспрепятственно покинула загон.

— Прикончи его вон в том углу, потом зашвырни в мусорный бак — утром содержимое сожгут. Поторопись, скоро отключат защитные артефакты, — велел Жок и, не обращая больше на меня внимания, направился вон из долины.

— Идите, ребята! Не ждите меня, — махнула я рукой друзьям. Те, чуть помявшись, кивнули в ответ и отправились прочь.

Я же двинула к железным ящикам, протиснулась между ними и положила на землю червя. Убивать его я, естественно, не собиралась. Мне нужно было найти воду и мох. Дождавшись, когда последние работники покинут ферму, вылезла из укрытия и отправилась к колодцу. Врата в Варг закроют где-то через час. Надо поспешить.

— Ипи? — Рори, весь день находившийся поблизости, подал голос.

— Малыш, помоги, пожалуйста. Нарви немного мха и принеси бедолаге.

— Пи, — кивнул мелкий и кинулся прочь в сторону стены, покрытой плотно растущим растением.

Набрав воды из колодца, я полила ею червя, перед мордой положила шмат зелёного мха и сказала на прощание:

— Ну, дружище, постарайся выжить.

Пока это всё, что я могла для него сделать.

Глава 23

Интерлюдия

Сонная хмарь всё никак не желала отступать: веки были неподъёмными, а мысли путались, в них царил сумбур. Мелькали разрозненные образы, не желавшие сложиться во что-то внятное. Он попытался пошевелиться, но тело, словно прилипшее к жёсткой лежанке, неохотно откликалось на команды. Даже воздух вокруг казался плотным и вязким.

Он, то просыпался, мучаясь, не в силах разлепить глаза, то снова засыпал, погружаясь в тяжёлые сновидения. В периоды невнятного бодрствования мужчина ощущал чьё-то присутствие рядом. Кто-то настойчиво, с силой оттягивая челюсть, кормил его с ложки и поил странной на вкус водой, горькой и резко пахнущей. Но неприятный вкус мало его заботил — он хотел выкарабкаться, он хотел жить. Потому терпел и глотал отвратительную настойку.

И однажды ему удалось преодолеть сопротивление и проснуться. По-настоящему.

И первое, что увидел, — тёмный потолок с пучками трав, висевших то тут, то там. Слева была деревянная стена с множеством щелей, законопаченных мхом, справа перегородка, от которой шло тепло.

Послышались шаркающие шаги, и над ним нависло лицо старухи, за её головой виднелся внушительный горб.

— Хэк, — только и смог произнести он непослушными губами.

— Всемилостивый Мейли! — ахнула женщина. — Ты ожил, что ли? То неделю лежал, глаза бессмысленные пучил, то уснул мёртвым сном, а теперь очухался и даже на меня смотришь, вроде как понимающее, — затараторила она удивлённо. — Я уж думала Олафа позвать, чтобы он тебя забрал, но теперь в том нет нужды.

Мужчина внимательно вслушался в бухтение старухи: язык отличался от того, на котором он когда-то (когда?) разговаривал, но не сильно.

Через пару дней он смог приподняться, а потом и сесть.

Сам, трясущимися руками, обхватил рукоять ложки и поднёс её ко рту. И замер поражённо. Что-то не так. Что-то очень сильно не так!

«Кожа белая?» — мысленно ахнул он. Откуда-то пришло чёткое знание, что его кожа не должна быть такого оттенка. Он потянулся пальцами к лицу, ощупал рот — никаких клыков, нос прямой, глаза обычные, уши округлые, небольшие, лоб высокий, голова волосатая. Вовсе не лысая!

Это открытие повергло его в шок…

— Как ме-ня зо-вут? — вечером третьего дня после пробуждения, когда язык стал послушнее, спросил он, волнуясь в первую очередь не об изменениях во внешности, а об этом.

— Стало быть, не помнишь? — Ерайя с трудом приподняла голову, её тёмные глаза сверкнули сочувствием.

— Нет.

— Хэйвард, — ответила старуха. — Фамилия мне твоя неизвестна. Капитан Олаф больше меня знает: откуда ты, чем занимался, и как сюда попал.

Хэйвард? Звучит неплохо. Он несколько раз произнёс про себя это имя и пришёл к выводу, что оно ему не принадлежит. Но раз целительница утверждает, значит, не лжёт.

— Спасибо, — коротко поблагодарил он, отставил глиняную миску, и растянулся на лавке.

— Завтра попробуй подняться на ноги. Я позову соседа, чтобы подсобил. Ходить надо, быстрее поправишься. Звёзды твои почти пусты, поэтому выздоравливаешь медленно.

— Звёзды?

1 ... 30 31 32 33 34 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Корпорация Алиса - Айлин Лин, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)