Слуга Ее Высочества (СИ) - Алекс Кулекс
Вернувшись в комнату, упал на кровать и забылся сном. То ли сказалась усталость, то ли просто сегодня такой день. Однако, мне ничего не снилось. И это хорошо. Вспоминать прошлую жизнь не хочется ни капли. Тем более, тот день, когда я попал сюда.
Утром меня разбудил деликатный стук в дверь. Я насторожился. Кто бы мог прийти с утра, чтобы побеспокоить меня, да еще так. Однако, встал и, отодвинув засов, открыл дверь, ожидая увидеть все что угодно, кроме этого.
Там стоял мужчина в похожем камзоле, как у меня. Темные волосы аккуратно уложены на правую сторону и смотрит льдисто-серыми глазами, протягивая конверт. Ему где-то тридцать-тридцать пять лет, видно по сеточке морщин около глаз. Острый нос, узкие губы и ярко выраженный кадык.
— Господин Хиттон? — уточнил гость.
— Я. — кивнул в ответ, недоумевая от происходящего.
— Прошу. — он повторно протянул конверт.
— Я что-то должен? — решил уточнить, забрав письмо.
— Нет. — поклонился другой слуга и отправился влево, на выход.
Повертев в руках конверт без обозначений, я вернулся в комнату и зажег лучину. После чего прикрыл дверь. Ножа у меня нет, поэтому побудем вандалами. Грубо сорвав печать, я достал сложенные листы бумаги и отложил в сторону конверт.
Герцог писал мелким убористым подчерком, что было немного непривычно. Все старались делать буквы больше. На трех листах была расписана простая история, как друзья его дочери уговорили устроить дуэль с принцессой. То заклинание, когда я подумал, что бежит великан, увеличило район использования земли и не несло атакующих функций.
Вторым она должна была пробить щит, однако, моя госпожа умудрилась поставить его под углом и избежала опасности, хоть и защита схлопнулась. Эти комья совсем не просты и первый щит всегда ломают. Орен сетовал, что выложил крупную сумму за такое чудо и обучение подобной магии дочери. Интересно.
Высокородный описывает ее друзей из столицы, которые надоумили его бедную и глупую девочку оскорбить принцессу другого государства. Ага, так и поверил. Так. Он точно знает кто это сделал и готов пальцем ткнуть в виновников, однако, для этого надо прибыть на бал.
— Бал? — удивился я и потянулся к конверту.
Оттуда выпала золотая монета и прямоугольная бумажка, вся в вензелях с тисненым гербом. Вот ты ж блин!
Глава 9
Утром, когда мы отправили принцессу на учебу, я устало расселся за столиком в первой комнате. Правда, не прошло и получаса, как в дверь постучались. Пришлось воздеть себя на ноги и узнать, что происходит.
— Доброе утро, Хит. — улыбнулся мне Борпит, стоило мне открыть дверь.
— Ага. — хмуро констатировал я, отодвигаясь в сторону.
Парень отмахнулся от чести побывать в покоях высокородной и посмотрел на меня в упор.
— Норгин просил передать, — негромко сообщил он. — чтобы ты перестал капризничать и начал нормально питаться, как все слуги.
Я кивнул и закрыл дверь перед носом знакомого слуги.
— Эй! — обиженно завопил с той стороны деревянного полотна Борпит. — Я, вообще-то, еще не закончил!
Улыбка сама растянула лицо и настроение пошло в гору. Очередная победа, которую я смело могу записать на свой счет. То, что принес в своем клювике парень, говорит только об одном: наш конфликт с местными подошел к концу.
Собравшись, я отправился завтракать. Норгин бросил на меня косой взгляд и совсем скоро передо мной опустилась тарелка с кашей. На этот раз порция гораздо больше обычного.
— Лортак просил передать тебе благодарность. — нехотя пробурчал повар. — Им заплатили по серебряной и одну они передали тебе, ту, которую ты им оставлял.
Я продолжил завтрак молча. Рядом со мной легла монетка, на которую я скосил взгляд. Как мне будет верно поступить? Вернуть ребятам или забрать себе? В итоге сгреб к себе в кошелек: лишней не будет.
Закончив с едой, отмыл тарелку и пошел на выход. Специально ничего не говорил, пусть местная прислуга тоже почувствует вину за свое поведение. Вернувшись в комнату принцессы, налил себе чай и достал приглашение.
Теперь осталось придумать, как подать эту информацию моей госпоже, чтобы она согласилась посетить данное мероприятие. Ко всему прочему, надо что-то придумать с платьем, у нас был запас нарядов, однако, наверняка придется сшить новое. Это значит, что надо тащить высокородную к портному, снять мерки.
— Господин Хиттон, — поклонилась вышедшая из кабинета Герана. — мы закончили с уборкой.
— Занимайтесь своими делами. — воздел себя на ноги и отправился за корреспонденцией.
День проходил спокойно. В город я не пошел, не видел смысла. Незаметно наступил вечер и вернулась принцесса. Мы тут же организовали ужин, а после я налил чай и встал рядом.
— Ваше Высочество, — начал учтиво, уходя в поклон. — герцог Кирт передал приглашение на мероприятие, которое он организует.
Я выложил бумагу с гербовой печатью перед Орфейей и вновь ушел в поклон. Девушка взяла ее в руки и повертела.
— Что думаешь? — сказала она задумчиво.
— Скорее всего, — негромко начал я. — герцог хочет принести официальные извинения за поведение дочери.
Высокородная скосила взгляд и подозрительно посмотрела на меня. Я же стоял не двигаясь.
— С чего ты это решил? — просто море скептицизма в этих словах.
— Ваше Высочество, — отвечал я спокойно. — никто не хочет ссорится с другой страной. Думаю, знать королевства Кэяр понимает последствие подобных выходок. Уверен, им проще извинится и забыть эту историю.
— Я подумаю. — отвернулась девчонка и вновь потянула чай.
— Госпожа, — собрался я с мыслями. — даже если Вы не отправитесь на бал, все равно стоит заказать новое платье. Лишним не будет.
— Организуй все. — согласилась принцесса.
Я вновь поклонился. Гулять по городу не получится. Своими ножками может пройтись барон, а вот целой дочке короля путешествовать даже до соседнего дома только на карете.
Вечер прошел спокойно, а утро суетно. Сбагрив девчонку на учебу, я позавтракал и покинул Академию. Мой путь лежал в посольство королевства Лоэн. Найти его было не просто. Пришлось потратить около трех часов. Однако, приняли меня быстро.
— Господин… — поклонился я послу в этой стране, барону Лорак.
— Грилл. — хмуро отозвался мужчина. — Я знаю кто ты. Что потребовалось принцессе от меня?
Не знаю почему, но послами были люди без магических способностей. Возможно, это связанно с общей боеспособностью страны. Однако, это хорошая должность для старших детей благородных и высокородных, которые пролетели мимо наследства.
— Передо мной стоит задача организовать поход Ее Высочества к портному для снятия мерок. — отвечал я, не покидая поклона. — Перед этим я решил посоветоваться с Вами.
— Мы поможем в этом. — кивнул он спокойно. — Молодец, что обратился ко мне. Возможно, твоей госпоже не стоит покидать Академию, а наряды мы закажем из королевства?
— Господин, — начал я аккуратно. — боюсь, они не успеют прийти. Герцог Кирт пригласил Ее Высочество на мероприятие, которое он организует на следующей неделе.
Посол аж на месте подскочил и сразу же забегал по комнате. Вроде, я ничего такого не сказал, откуда столько прыти? Мужчина вдруг остановился и начал буравить меня взглядом.
— Приглашение? — уточнил он, сузив глаза.
— У госпожи. — ответил спокойно.
— Я сегодня прибуду в Академию. — заявил барон. — Организуй встречу после учебы.
— Понял. — кивнул и вышел из поклона. — Разрешите идти?
— Конечно-конечно. — отмахнулся от меня благородный.
Улица привычно встретила меня толпами простолюдинов, и я легко влился в общий поток, который вынес меня к учебному заведению спустя пол часа, выплюнув у незаметной калитки.
Стоило мне вернутся в комнату, как разогнал Ринату и Герану. Вычищено и отмыто было все. Вскоре вернулась и сама принцесса.
— Госпожа, — поклонился глубоко. — барон Грилл Лорак просил предупредить Вас о своем визите сегодня.
Она кивнула, подтверждая, что все услышала и прошла к себе в спальню. Вскоре явился и сам гость.
— Ваше Высочество, — начал я, открыв дверь. — прибыл посол королевства Лоэн, Грилл ар Лорак.
Мужчина прошел до принцессы, что сидела на стуле, и, опустившись на левое колено, приложился к тыльной стороне ее ладони. Я же прикрыл дверь, налил чай и вновь начал подпирать стену.
— Госпожа Орфейя, — занял указанное место барон. — я слышал, что Вы получили предложение посетить мероприятие от самого герцога Кирта.
— Да, — державно кивнула принцесса. — его передали через
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Слуга Ее Высочества (СИ) - Алекс Кулекс, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


