Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда
цель обозначалась целой дюжиной слов и символов — «Философский
Камень», «Магистериум», «Красный Лев», «Божественное Дитя», знак
спирали… Себя алхимики именовали «артистами», «знатоками Искусства»,
«работниками Тайного Пламени» или просто «садовниками». (В «Золотой
цепи» дворец расположен на мысе Гарднера: в переводе с английского —
«садовник»). Но те, кто получил «Философский Камень», называли себя
«Птицами».
Легендарный алхимик Филалет прямо предупреждал: «Я так исказил
философские истины в этой книге, что если только не воспринимать
метафорически все изложенное мною, читатель не поймет ничего и лишь
напрасно потратит свои деньги».
Один из героев ефремовского «Лезвия бритвы» — итальянец Андреа.
Очевидно, этот персонаж следует «воспринимать метафорически», — тем
более, что во второй главе романа не очень кстати упомянут фараон Эхнатон
— легендарный прародитель розенкрейцерства.
Вернемся к Ильфу и Петрову: Корейко — человек с «ветчинным рылом»
— прячет свой чемоданчик в камере хранения Восточного вокзала, а
заветный миллион Бендер получает от него на Восточной магистрали.
Восточный вокзал столицы — Казанский. Какие же сокровища хранились в
казанском «чемоданчике»? Об этом могут рассказать детали, кажущиеся
несущественными: в первом романе — общежитие студентов-химиков имени
Бертольда Шварца (он был монахом и знаменитым алхимиком), во втором —
артель химпродуктов «Реванш». Нельзя не вспомнить и знаменитый
алхимический трактат Гельвеция «Vitulus Aurelus» — «Золотой Теленок». А
кто направляет Бендера к цели? Его возлюбленная, — девушка, которую он
встретил на лекции по химическому оружию! Вот еще одно совпадение: в
начале «Двенадцати стульев» делопроизводитель Воробьянинов («Великое
Делание») регистрирует брак («Химическая женитьба»), а почти в конце
герои смотрят гоголевскую «Женитьбу».
Про грибоедовского метрдотеля Арчибальда Арчибальдо-вича сказано, что в прошлой жизни он имел отношение к флоту — командовал пиратским
бригом в Караибском море. Булгаков неспроста использует это архаичное
название: «кара» по-татарски — «черный» (ср.: Карадаг). Не видится ли
здесь намек на Бартини — бывшего военинженера Черноморского флота?
«Говорили, говорили мистики, что было время, когда красавец не носил
фрака, а был опоясан широким кожаным поясом, из-за которого торчали
рукоятки пистолетов, а его волосы воронова крыла были повязаны алым
шелком, и плыл в Караибском море под его командой бриг под черным
гробовым флагом с адамовой головой». Немало тайн скрывается в этих
строчках. «Алый шелк», «вороново крыло», «адамова голова», гроб и черное
покрывало («под черным гробовым флагом») — известные алхимические
символы, обозначающие стадии процесса трансмутации.
К этим знакам мы еще вернемся, а пока заметим, что метрдотель — то же
самое, что управдом, но происходит от слова «мэтр» — учитель, наставник, профессор. (Мэтром дважды называют профессора Воланда). Может быть, Булгаков имеет в виду годы перед отставкой Роберто Бартини — «время, когда красавец не носил фрака»?
«По лестнице поднимался вверх бегом одинокий фрачник. — Граф
Роберт, — шепнул Маргарите Коровьев…». Первый гость на балу Воланда
(«черноволосый красавец» и «недурной алхимик») неявно ассоциируется с
метрдотелем. Второй — «одинокий фрачник» граф Роберт, а последний —
«одинокий гость» барон Майгель. Сходство гостей с Воландом тоже
несомненно : в Варьете на маге был «фрак дивного покроя». Булгаков
подсказывает: «Все их имена спутались в голове, лица слепились…».
«Слепим» имена и лица: барон Роберто Бартини — наставник, маг и…
алхимик?! Это объясняет странные слова Воланда: «Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить
нового гомункула?»
6. «У МЕНЯ СЛИШКОМ БОЛЬШОЕ СЕРДЦЕ»
Принято считать, что цель «Великой Работы» — превращение
неблагородных металлов в золото. Одни алхимики тратили десятилетия на
проверку самых причудливых рецептов, другие без конца повторяли один и
тот же опыт, вычитанный в древних трактатах, — абсолютно бессмысленный
с точки зрения современной науки. Но некоторые тексты утверждают, что
главное превращение происходит с самим алхимиком. Подвижничество в
работе с веществом вознаграждается появлением магических способностей, а
трансмутация металлов — всего лишь проверка подлинности награды. Тест.
Гурджиев говорил: «Алхимия — это не что иное, как аллегорическое
описание человеческой „фабрики“ и ее работы по преобразованию „низших
металлов“ (т.е. грубых субстанций) в металлы благородные (т.е. в тонкие
субстанции)».
Знаменитый алхимик Теофраст Бомбаст фон Гугенхейм Парацельс
пишет: «К черту этих алчных лицемеров, сводящих божественную науку к
одной цели: делать серебро и золото!» В своем сочинении «О царстве
природы» Парацельс приоткрыл одну из наиболее тщательно охраняемых
тайн «божественной науки»: «Искусству алхимии посильно создание
гомункулуса — совершенно подобного человеку, но прозрачного, лишенного
тела». Об этом пишет и Сирано де Бержерак:
«Они тоже тела, но не такие, как мы; и вообще не такие, каких мы
можем себе представить, ибо в просторечии мы называем телом лишь то, до
чего можем дотронуться. Впрочем, в природе нет ничего, что не было бы
материальным, и хотя они сами материальны, все же, когда они хотят стать
для нас видимыми, им приходится принимать такие формы и размеры, которые доступны нашим органам чувств…».
«Что знаем мы о себе?» — прочитал юнга из «Золотой цепи» на
«внутренней стороне» пустого книжного переплета. Затем он вспомнил про
издевательскую надпись, которую выкололи на его руке пьяные матросы: «Я
все знаю». Духовное золото — внутри человека?
Именно об этом рассказывают зашифрованные книги бар-тиниевских
учеников. Санди видит золотую цепь и становится помощником
библиотекаря, герой повести А.Платонова «Эфирный тракт» вырастил
огромный куб золота, в куваевской «Территории» открывают золотоносную
провинцию, инженер Гарин добирается до слоя жидкого золота, Хоттабыч
материализует телефон из чистого золота, Балаганов и Паниковский пилят
«золотые» гири, Дар Ветер находит золотого коня, мастер и Маргарита
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


