`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Шестерни песочных часов - Денис Балан

Шестерни песочных часов - Денис Балан

1 ... 45 46 47 48 49 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Судя по синякам, падал ты часто.

— Старый стал, еще и камни как на зло острые попались.

— Какие камни? Вы что через Гронгу переплывали? — выпучив глаза, спросил Чад.

— Видимо, да, — недоуменно ответил Эзоп.

— Пятьдесят лет, а ума нет. Даже я бы сейчас не решился через нее переплывать. А ты то куда полез, так еще и с малым?

— Я ж откуда…

— Откуда-откуда — головой думать надо и глазами смотреть. Видно же, что течение неимоверное.

Не переставая причитать, Чад начал осматривать ранения собеседника.

— Тут болит? — спросил он, надавливая на синий бок.

— Да, — сквозь зубы выдавил Эзоп.

— А тут?

— А сам как думаешь?

— Да у тебя перелом, брат, и не один.

— А я сам как-то и не догадался.

— Так чего ж ты тогда по полям с такими травмами скачешь?

— А какой у меня выход есть? С голыми руками против вооруженных всадников идти?

— А тебе в голову не приходила мысль, что ты один без Эйрика никого не интересуешь?

— Да, только вот…

— Да, ориентировка есть и звучит она следующим образом: “высокий мужчина средних лет на коне, вооружен”. У тебя, как я погляжу, ни коня, ни меча, еще и ковыляешь еле-еле. На жестокого убийцу как-то не смахиваешь. Таких как ты эти оболтусы по несколько сотен в день встречают.

— Звучит логично, но я бы посмотрел на тебя в моей ситуации.

— Ну я бы точно бежать не стал. Так ты только еще больше внимания к себе привлекаешь, — насмешливо произнес Чад. — Ладно, голодные небось?

— Очень, — быстро ответил Эйрик.

— Ну у меня, конечно, не ресторан, но перекусить найдется, — после этих слов фиазец приоткрыл свою кладь и протянул мальчику. — Бери все, что найдешь.

Эйрик быстро схватил суму и жадно начал поедать содержимое.

— Тебе особое приглашение нужно? — обратился Чад к Эзопу.

— Пусть сначала он поест — потом уже я.

— Ну как знаешь, — произнес Чад, беря жеребца за поводья.

Мужчина увел коня с дороги и продолжил:

— Ну рассказывай. Где были, что видели?

— Да чего рассказывать — сам же все знаешь. Я того пухлого зарубил, после чего мы спешно покинули город. Дальше до реки доехали, утопили все имущество и сами еле выжили. Вот и вся история, даже звучит противно.

— Согласен, звучит не очень, — смеясь подтвердил Чад. — Только из-за вас тут такой кипишь поднялся: вояк повсюду разослали, местных предупредили, и все это всего-то за два дня. Так что теперь даже мирные могут здорово нас подставить.

— А что с Атаном?

— Ах, да. С ним все хорошо, вроде как. По крайней мере, когда я уезжал.

— Мы слышали целые отряды куда-то перемещались. Не к вам?

— К нам. Куда еще? Пришли, осмотрели все, Атан сказал, что вы вдвоем убежали и меня с собой прихватили, ему вроде как даже поверили, та и тот побитый подтвердил. Короче, сработал мой план.

— Всегда знал, что ты гений. А плечо как, не болит? — шутливо спросил Эзоп.

— Да уже не особо. Даже рукой двигать могу. Вот смотри! — после этой фразы фиазец левой рукой достал меч и попытался им взмахнуть, но вдруг застонал и тут же опустил его. — Ладно, погорячился я, — смеясь прокомментировал он.

Оба залились громким смехом, правда Эзоп тут же закашлялся и схватился за бок.

— Добить решил? И так все кости переломаны, так тут ты еще, — сдерживая хохот, спросил он, чем еще сильнее подзадорил друга.

— Чего вы смеетесь? — спросил Эйрик, запихивая в рот очередной кусок мяса.

— А чего грустить то? — задорно поинтересовался Чад. — Вас нашел — вот и радуюсь.

— Кстати, а чего это ты не в пустыне? — вдруг вспомнил Эзоп.

— А сам как думаешь? Не мог же я вас в такой ситуации бросить. Я, между прочим, уже второй день вот так от Фиаза до Билинга и обратно катаюсь.

— Ну ты прям герой, — приобнимая друга, сказал мискарец.

— Ты все решил съесть что-ли? — заглядывая в суму, спросил Чад. — Эзопу хоть оставь.

Поворачиваясь к мальчику, Эзоп мельком взглянул на дорогу и оцепенел: навстречу им шли двое пожилых людей, судя по всему — пара. Они мило держались за руки, попутно о чем-то беседуя.

Заметив ступор друга, фиазец тоже развернулся.

— Мда, — тяжело протянул он, осознав в чем дело.

— Что случилось? — настороженно спросил Эйрик, поворачивая голову.

Старушка тоже заметила путников и теперь не отводила от троицы взгляд. Даже проходя мимо, она все еще мельком озиралась, чтобы получше их рассмотреть.

— Сдадут, — грустно сказал Эзоп.

— Сдадут, — согласился фиазец, смотря старикам вслед.

Мискарец окинул взглядом товарища и, не найдя на нем оружия, посмотрел на коня. С его седла свисал старый добрый меч.

— Ладно, отдохнули и хватит — пора ехать дальше, — громко произнес Чад.

— Дай мне меч, — тихо попросил мискарец.

— Ни за что!

— Они нас сдадут при первой же возможности.

— Поэтому нам и следует поскорее отсюда уехать.

Эзоп сделал резкий рывок к коню, вынул из ножен меч и со всех ног помчался к пожилой паре. Заметив его, старики тут же пустились наутек, но убежать у них не было и шанса. Расстояние между преследователем и жертвами быстро сокращалось, торговец с бешеной улыбкой занес меч и со всей силы опустил его на спину беззащитного дедка. Тот моментально упал, истекая кровью, и больше не подавал признаков жизни. На его рубахе виднелась красная длинная дыра на пол спины, из-под которой проглядывалась глубокая рана. Старушка остановилась и бросилась к мужу. Лезвие снова поднялось вверх, но в бок Эзопа последовал сильный толчок. Торговец растянулся на земле, корчась и хватаясь за ребра. Он снова схватил выпущенное из рук меч, но был моментально обезоружен, стоящим над ним Чадом.

— Что ты творишь? — сквозь зубы процедил мискарец.

— Ты что творишь? — задал вопрос Чад.

— Я спасаю нам жизни, а ты, видимо, хочешь нас всех убить. Отдай мне меч.

С каждой фразой голос Эзопа становился все громче. В конце концов торговец перешел на крик и снова закашлялся.

— Хорошо, тогда я задушу их голыми руками, — хрипло сказал он, видя что оружие никто возвращать ему не собирается.

Эзоп быстро пополз к склонившейся над трупом старушке.

— Стой, — грозно произнес Чад. — Я не дам тебе этого сделать.

— Убьешь что-ли?

— Надеюсь, не придется.

— Придется, иначе никак.

— Тогда убью и не дам опорочить имя и испортить душу моего друга, кем бы ты ни был. Эзоп, которого я знал, так бы не поступил.

— Значит, плохо знал, — глумливо произнес мискарец, поднимаясь на ноги.

— Еще шаг, и я тебя прикончу, — злобно сказал Чад, настигая друга.

Эзоп

1 ... 45 46 47 48 49 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шестерни песочных часов - Денис Балан, относящееся к жанру Научная Фантастика / Повести / Периодические издания / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)