Another: Episode S - перевод от HHswt102 и DarkGhost13. - Yukito Ayatsuji
Своего рода смысл? Для чего?
— "Хорошо, тогда ..."
Я начал говорить, но не знал , что сказать дальше, и просто сидел под непоколебимым взглядом Мей, в недоумении, пока она не заговорила снова.
— "Хочешь я расскажу тебе об этом?"
Ее тонкие пальцы медленно прошлись по белой тканевой повязке, прикрывающей ее левый глаз.
— "Хочешь, я расскажу тебе, Сакакибара? Историю, которая произошла прошлым летом, о которой ты не знаешь?"
3
Теруя Сакаки – или просто Сакаки.
Мей сказала мне, что она впервые познакомилась с ним за год до их последней встречи, летом 1996 года, когда Мей было тринадцать. Ее первые летние каникулы в средней школе проходили, как было принято, в загородном доме ее семьи.
— "Там рядом проживает семья одного из знакомых моего отца - не так далеко от нашего дома в Хинами. Знакомого зовут Хирацука. Мы ходили в гости друг к другу, а иногда устраивали посиделки, что-то типа званого ужина ... "
Интересно, кто занимается готовкой, когда к Мисаки приходят гости? Такая незначительная мысль промелькнула у меня в голове.
Сомневаюсь, что Кирика умеет хорошо готовить, да и способности Мей были близки к нулю. Получается, ее отец?
Это не имело никакого значения, однако Мей будто прочитала мои мысли.
— "Отец делает это ... мой отец со стороны Мисаки. Кажется, ему это нравится, так как он долго жил заграницей. Но еда в основном покупная, такие дела…"
Звучит правдоподобно.
— "И вот позапрошлым летом Сакаки-семпай приехал с этой семьей. Он был младший брат жены Хирацуки-сана"
Мей протянула руку к наброскам на столе, перевернула обложку и взяла фотографию, заправленную внутрь.
— "Она была сделана тогда," сказала она, осторожно протягивая ее мне. Я издал утвердительный звук, "Хм, понятно" и уронил взгляд на фотографию. Это была цветная фотографии пять дюймов в ширину и семь – в длину.
Похоже, эта фотография была сделана на террасе загородного дома.
Кирика и Мей выглядели на ней совершенно такими же, что и сейчас, что было странно, учитывая, что фотография была сделана 2 года назад (хоть на Мей здесь и не было повязки). Помимо них на фотографии присутствовали еще пять человек.
— "А где твоя повязка? Здесь на тебе ее нет"
— "Мама говорила снимать ее, когда у нас были гости"
Мей потеряла свой глаз, когда была меленькой, и Кирика, кукольный мастер, сделала специально для нее искусственный глаз. Вероятно, Кирике было грустно, что Мей скрывает его под повязкой.
— "Человек с самого правого краю – Сакаки-семпай. На тот момент ему было 24 года"
— "А где здесь твой отец? "
— "Он сделал эту фотографию. Так что его на ней нет"
Также там была супружеская пара и маленькая девочка, сидевшая между ними, семья Хирацука, как я предположил. Неподалеку от них рядом с Теруи Сакаки стоял худощавый парень.
Большинство людей на фотографии как и принято улыбались. Единственными, кто этого не делал, были Мей и Сакаки.
— "Мальчика рядом с Сакаки-семпаем зовут Сю. Жена мистера Хирацука… ее зовут Тцукихо. В общем, это ее сын. Тогда он был на четвертом году обучения в младшей школе"
Так он на три года младше нас с Мей.
Он выглядел очень бледным и подавленным, хоть и не настолько как Мей. Он старался улыбаться на фотографии, но было в нем что-то несчастное. Возможно, мне так только показалось.
— "А та девочка? "
— "Это малышка Мирей. Здесь ей вроде около трех лет. Она младшая сестра Сю, но от другого отца"
— "Получается…"
— "Хирацука-сан – второй муж Тцукихо-сан. С ним от первого брака была Мирей, а Сю был ребенком от ее первого брака. Ее первый муж умер незадолго после рождения Сю"
Хм. Это было немного запутанным, но не сказать, что непонятным.
— "Так или иначе…"
Мей поместила локти на край стола и положила свой подбородок на руки, глядя сверху вниз на фотографию в моих руках.
— "Это был самый первый раз, когда я встретила мистера Сакаки. Он был замкнутым и ему трудно было угодить. Он мог ответить, если кто-то спросит у него что-то, но сам он никогда не начинал диалог. Такое было мое первое впечатление о нем"
— "Тебе не кажется, что он немного напоминает Тибики-сана?"
— "Возможно"
— "Не тем, как выглядел Тибики в молодости. Он создает настолько разное впечатление между тем, каким он был в молодости и тем, какой он сейчас, тебе не кажется? Больше похоже на то, если б мы взяли сегодняшнего Тибики-сана и перенесли его в те времена, когда ему было 25 лет. Уверяю, если надеть на этого парня очки, он станет напоминать его еще больше"
— "…Возможно"
— "Так что, этот Сакаки не живет вместе с семьей Хирацука?"
— "Нет", ответила Мей, беря обратно фотографию. "Мистер Сакаки всегда жил сам по себе в Поместье Лейкшор…"
Убирая фотографию на другую сторону круглого стола, Мей на мгновение поколебалась, но затем еще раз достала свой альбом. Она открыла его где-то посередине и показала мне.
— "Вот"
Это был рисунок здания. Он был нарисован карандашом, причем, весьма профессионально для ученицы средней школы. Располагающийся напротив леса дом был несколько большим, насколько я мог понять, глядя на картинку. Это и было Поместье Лейкшор, о котором упоминала Мей.
Он был двухэтажным, сделанным в западном стиле. Стены были обделаны вагонкой, так это, по-моему, называется. Окна были обычными – высокими и вертикально открывающимися. Крыша не была двухскатной, но вместо этого имела соединяющую два склона форму. Также имелись несколько небольших окон, располагающихся в ряд на небольшой высоте от земли.
— "Есть еще один эскиз этого дома на следующей странице"
Композиция этой показывала здание уже с другого угла. Окна второго этажа характерно отличались от всех остальных. Они имели эллиптическую форму и срезаны в нижней половине под углом. Их таких было двое, словно зеркальное отражение. Они создавали впечатление глаз дома.
— "Напоминает о доме в Амитивилле, тебе не кажется? "
Впечатление заставило меня высказаться об этом. Мей склонила голову в замешательстве, так что я спросил: "Не смотрела Ужас Амитивилля? Там тоже был дом".
Взбешенный демонический дом.
— "Никогда о нем не слышала", категорически ответила Мей, ее голова была все еще склонена набок.
4
— "Так это было прошлым летом?"
Этот вопрос возник из-за накарябанной надписи "8/1997" в углу рисунка.
— "Мы отправились в дом отдыха примерно в это же время в прошлом году, и когда я там гуляла, я нашла это здание…, и мне захотелось нарисовать его"
Мей аккуратно закрыла альбом.
— "Оказалось, что это был дом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Another: Episode S - перевод от HHswt102 и DarkGhost13. - Yukito Ayatsuji, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


