Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер
Чтобы подстраховаться, мы предпочли бы вернуться в Рим, посоветоваться с Паном и гвардией. Но волны времени, стремящиеся на север, к сожалению, были в пустыне так же редки, как тени, поэтому мы решили сначала добраться до времяпада номер четыре. Согласно нашим картам, следующая волна к Южному полюсу должна была дойти до нас около полуночи.
Стоя на палубе «Хоры», мы ждали, когда же наконец нас сдвинет с места.
– Следующая остановка – Антарктида, – объявила я, глядя, как Грета раздаёт тёплые куртки, шапки и шарфы. Нахмурившись, я посмотрела на сапоги на меху, которые сестра извлекла из сундука, закреплённого на корме корабля. Я просто не могла представить, что мне когда-нибудь будет настолько холодно, что захочется всё это надеть. В конце концов, мы ещё не отошли от центра Сахары.
Ночью невыносимая жара немного спала. После захода солнца похолодало, и теперь мы сидели на палубе в длинных брюках и свитерах с капюшонами – две гоночные лодки пришлось убрать в трюм, где они и заняли почти всё место. Но мысль о снеге и льде всё ещё казалась совершенно сюрреалистической. Мы действительно путешествовали из одной крайности в другую. От знойной жары к вечным льдам!
И всё же меня чуть ли не покалывало изнутри от предвкушения чего-то интересного. Да, мне нравилось наше приключение, несмотря ни на что.
– Кто-нибудь из вас бывал там? – спросила я.
Дарий, который с любопытством склонился над сундуком с одеждой и оборудованием, покачал головой, как и моя сестра. Леандр буркнул что-то вроде «Да».
Я повернулась к нему.
Он устроился в носовой части судна, довольно далеко от остальных, положил голову на перила и до сих пор молча смотрел на звёздное небо. Джек, сидевший у него на плече, тоже казался заворожённым мириадами огней над головой – а может, они просто казались ему тысячами и тысячами крошек печенья.
– Как там? – спросила я.
– Холодно.
– Да ладно. – Подойдя ближе, я поняла, что Леандр вовсе не смотрит на звёзды, а полулежит с закрытыми глазами. – Спишь?
– Да.
Я устроилась рядом.
Леандр не двигался, но, казалось, заметил, что я смотрю на него.
– Хочешь, чтобы я написал отчёт о путешествии? – спросил он вскоре.
– Наверное, да, – ответила я.
Я посмотрела на его ресницы, которые отбрасывали на щёки тени-полумесяцы. У него были необычайно длинные ресницы, и Леандру они шли. Я задумалась.
Когда я узнала, что это он забрал душу папы, то была готова его возненавидеть. Но потом он рассказал мне о своём даре, и… даже это не заставило меня убежать от него в ужасе. Напротив, возникло ощущение, что я никогда не встречала того, кто лучше понимает, что такое потерять дорогого человека. К тому же Леандр, как оказалось, принимал участие в событиях той страшной ночи восемь лет назад, и странным образом меня это обнадёживало.
– Мне бы хотелось ещё раз услышать твою версию аварии, – сказала я наконец. – Может быть, в твоей памяти сохранилась какая-то деталь, которая могла бы мне помочь.
Леандр вздохнул.
– Офелия… – начал он.
– Я больше не буду на тебя кричать, обещаю. Просто хочу… убедиться, что я действительно знаю все подробности той истории, понимаешь?
– Да, конечно, – пробормотал он. – Однако, боюсь, что сейчас не место и не время для твоего исследования.
Я метнула взгляд на Дария и Грету, которые обсуждали, понадобятся ли нам снегоступы. Разве Леандр не хотел поделиться с ними тем, что знал? Но почему? Это было что-то… опасное? Значит вчера он рассказал мне не всё! Ха!
– Хорошо, – пробормотала я. – Где и когда?
Леандр снова вздохнул.
– Я не это имел в виду. Ты ищешь тайну, которой нет. Но… – Казалось, он на мгновение засомневался, прежде чем продолжить. – Но если это так важно, я тебе помогу. Как только мы вернёмся в Янтарный дворец, хорошо?
– Спасибо. – Я тоже прислонилась к перилам и запрокинула голову.
Высоко над нами раскинулось сверкающее чёрное полотно неба. На мгновение меня потрясло, что существует нечто ещё более древнее, чем пустыня, в которой мы находимся. Но я отбросила эту неуместную мысль.
– Договорились, – сказала я. – Расскажи, каково было на Южном полюсе? Кроме того, что там холодно, конечно.
Уголки губ Леандра дрогнули.
– Кроме того, там довольно ветрено.
И действительно, когда утром следующего дня мы наконец добрались до антарктического времяпада, разразилась настоящая метель. Из Рима по-прежнему не поступало никаких известий.
Первую половину пути я продремала в койке, а вторую простояла на палубе, любуясь всё более крупными айсбергами. Вскоре я оценила удобство новой зимней одежды – особенно радовалась шарфу, в который спрятала даже нос, потому что ветер сильно покусывал лицо.
Река времени довольно долго вела нас над поверхностью Африки, изредка ныряя под землю, а ближе к утру вошла в море у мыса Доброй Надежды. Волна пронесла нас через Антарктический океан, а потом и прямо через полярные плавучие льды, которые теперь трещали под корпусом «Хоры». Мы пролетали мимо ледников и бесплодных горных хребтов. Иногда до нас доносился низкий гул, когда буря разъедала лёд и скалы, но в основном было тихо.
Здесь тишина была не такая, как в пустыне. Не такая абсолютная. Мудрая. Застывшая в ожидании. Как тишина древнего собора.
Даже в пыли и паутине дрейфовали куски льда, сопровождая нас на юг. Я вдыхала холодный воздух и убегала взглядом вдаль, туда, где сливались заснеженные льды и небо. Я бы не удивилась, если бы они действительно сошлись здесь, так близко к краю света…
Стоявшая неподалёку Грета тихо вздохнула, и, повернувшись к ней, я увидела, что она будто бы играет на воображаемой скрипке. Её будто бы тянуло исполнить симфонию в этом чудесном месте. Но тут где-то слева от нас прогремела небольшая лавина, и глаза Греты округлились в страхе перед неизвестностью. Из-за этого страха в детстве она отказывалась лазить со мной по деревьям. Сестра обхватила себя руками за плечи, и безмолвная симфония осталась незавершённой.
Я подошла к Грете и встала с ней рядом.
– Здесь довольно неуютно.
Она кивнула. Несколько прядей выбились из косы, несмотря на шапочку и капюшон, и развевались вокруг её лица в диком танце. Мысль о том, что сестра беспокоилась, узнав, что до Сахары мне придётся добираться в одиночку, по-прежнему грела мне душу.
– Может, спустимся вниз и посидим в тепле, пока не доберёмся до места?
Грета покачала головой.
Но не отстранилась.
Так мы застыли рядом ещё на четверть часа, пока, наконец, на горизонте не показался водопад
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер, относящееся к жанру Мистика / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


