`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Повести и рассказы - Джо Хилл

Повести и рассказы - Джо Хилл

Перейти на страницу:
этом ничего особенного нет. Без оружия отец ходит только в душ.

— Садись в «Роудраннер», Джек, — приказывает Хэнк. — Бет отвезет тебя домой.

Джек смотрит на мать. Та кивает и отпускает его руку. Сама подхватывает чемодан и хочет идти следом, Хэнк встает между ними. Берется за чемодан — заботливый муж, не позволяющий жене таскать тяжести, — но другой рукой в то же время упирается ей в грудь, не давая идти дальше.

— Нет. Без тебя. Ты иди, куда шла.

— Хэнк, ты не можешь просто забрать у меня сына!

— А ты у меня?

— Что здесь происходит? — окликает их сзади полицейский. — Хэнк, объясни, в чем дело?

Из полицейской машины выходят двое копов. Того, что говорит сейчас, Джек знает: этот массивный седовласый полицейский с распухшим носом, расцвеченным извитыми пурпурными венами, — старый приятель отца. Другой — совсем молодой, худощавый, держится на несколько шагов позади, положив руки на оружейный ремень. Изо рта у него торчит какая-то белая палочка, должно быть, от леденца.

— Моя жена решила сбежать вместе с мальчишкой. Увезти его бог знает куда без моего ведома.

— Он мой сын! — говорит Блум.

— Но ведь и сын Хэнка тоже, — отвечает седой коп. Сполдинг, вот как его зовут. Руди Сполдинг. — Миссис Маккорт, вы хотите уйти от мужа?

— Мы вдвоем от него уходим, — отвечает Блум, смерив Хэнка гневным взглядом. Оба по-прежнему держатся за чемодан.

Скользнув по ней взглядом, Хэнк обращается к Сполдингу:

— Руди, она опасна для моего сына. Быть может, опасна и для себя самой, но тут уж я бессилен. Я просто хочу, чтобы мой парнишка был дома, со мной и с Бет, своей преподавательницей. Она занимается его домашним обучением.

— Мы занимаемся! — поправляет Блум и дергает за ручку чемодана. — Отпусти же наконец!

Хэнк вдруг отпускает чемодан, и тот распахивается. На пыльную землю вылетает сложенная одежда, а вместе с ней, звякнув об асфальт — бутылка джина. Блум изумленно отшатывается.

— Это не мое! — восклицает она. — Я больше не пью! Я не…

Поднимает руку и замирает, глядя на Хэнка, и на скулах у нее расцветают красные пятна.

— Это тоже не твое, — говорит Хэнк. Нагнувшись и пошарив среди шмоток, достает зажим для денег, туго перехватывающий пухлую стопку двадцаток. Поворачивается к Руди Сполдингу. — Я ехал в Уичито, когда вдруг заметил, что денег при мне нет. Поэтому и повернул обратно.

— Он врет, — возражает Блум. — Я не брала его денег! Он сам мне все это подложил — и деньги, и бутылку!

— А как насчет пилюль? — спрашивает Сполдинг. Наклоняется и поднимает оранжевый пластмассовый флакончик. — Это вам тоже Хэнк подложил?

— У меня есть рецепт, — отвечает Блум. Хочет забрать флакончик, но Сполдинг поворачивается к ней боком и не дает. — Мне нужны эти таблетки!

— Зачем? — интересуется Сполдинг, изучая ярлычок на флаконе.

— У меня бывают… дурные мысли.

— Вот именно! Например, мысль сбежать вместе с моим сыном! — вставляет Хэнк.

— Эти таблетки мне помогают. Джеку тоже нужна помощь. Еще не поздно. Он еще может жить нормальной жизнью, без всего этого… и без того дерьма, которым пичкаешь его ты, Хэнк!

— Все, что предлагает официальная медицина, — отупляющие пилюли, от которых человек становится тихим, послушным и всем довольным. Идеальным бараном в стаде. Нет уж, спасибо!

— Вот что я вам скажу, миссис Маккорт, — говорит Руди Сполдинг, крепко взяв Блум за плечо. — Поедемте-ка со мной в город, и там вы расскажете мне обо всех своих горестях. Идет? Я хорошо умею слушать.

— Иди на хер, Руди Сполдинг! — выплевывает Блум. — Это он подсунул мне деньги и спиртное, а ты его покрываешь, потому что вы с ним не разлей вода! Ты готов ему отсасывать и задницу подставлять, чтобы он дал тебе смазать свой револьвер!

— Так, ну все, — заявляет Сполдинг. — Кончилось мое терпение! — И вдруг резким движением разворачивает Блум вокруг своей оси, так что она едва не валится с ног, и толкает к патрульному автомобилю. — Пошли-ка прогуляемся!

Блум бросает через плечо последний яростный взгляд. Хэнк так же гневно смотрит на нее из-за зеркальных очков.

— Я найму адвоката, — произносит она. — Встретимся в суде, слышишь, ты, фашист сраный!

— Да на здоровье! Посмотрим, кого суд сочтет более достойным опекуном для ребенка. Неуравновешенную алкоголичку с психиатрическим диагнозом и списком приводов в полицию длиннее моей руки? Или морпеха в отставке, имеющего награды, давшего кров и работу ветерану-инвалиду? Вот и узнаем. Кстати, Руди, джин отличный. Если хочешь, он весь твой.

Руди Сполдинг, вывернув Блум руку за спину, тащит ее к машине; она вырывается и плюется. Молодой коп поднимает бутылку джина, разглядывает ее, поворачивая так и этак на ярком солнце, внимательно читает ярлычок.

— Маму арестуют? — спрашивает Джек.

Хэнк кладет руку сыну на плечо.

— Может быть. Но ты за нее не переживай. Ей не впервой.

2

Джек сидит, свесив ноги, на краю глубокой ямы, а со дна с жалкой, виноватой улыбкой смотрит на него мать. Она по шею закопана в землю: видно только грязное лицо. В волосах ползают черви — целый клубок жирных, блестящих, извивающихся червей. Дно ямы освещает странный свет, голубоватый и мигающий.

С грохотом, словно от ружейного выстрела, хлопает задняя дверь, и Джек просыпается на верхней ступеньке лестницы. Опять бродил во сне. Такое с ним бывает. Несколько раз мама находила его в два часа ночи на дворе: сидел там и ел землю. А один раз выбежал на дорогу голый, с садовым совком, и отбивался им от воображаемых врагов. В эти три недели, без матери, он ходит во сне чаще обычного.

Он проснулся, но голубой мигающий свет все еще здесь, и поначалу Джек не понимает, что это. Внизу лестницы появляется Бет, смотрит на него красными, опухшими от слез глазами. Бежит наверх, прыгая через три ступеньки, хватает Джека за руку и поднимает на ноги.

— Пошли, милый, — говорит дрожащим голосом. — Пошли в постель.

Он залезает под одеяло, а она садится рядом на краю кровати. Гладит его по голове бездумно, как котенка. От рук у нее пахнет чем-то сладковато-острым, похожим на герань.

Сквозь жалюзи сочится и растекается по беленому потолку мигающий свет: голубой — красный — голубой — красный. Снаружи доносятся басовитые мужские голоса и треск помех, как когда полицейские переговариваются по рации.

Не в первый раз слуги закона приходят к ним в дом. Два года назад Маккорты пережили облаву ATF[157]. Тогда федералы перевернули все вверх дном, но оружия так и не нашли. Все стволы надежно укрыты в гараже, в схроне шести футов

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Повести и рассказы - Джо Хилл, относящееся к жанру Мистика / Триллер / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)