Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul


Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
Я обвела взглядом притихших рыцарей.
Выражения их лиц, которые уже были деревянными, после моей реплики окаменели.
— Но кого вышвырнут быстрее, меня или всех вас?
Я весело улыбалась, игриво растягивая гласные. Это случилось тогда.
СИСТЕМА Вы потеряли 5 очков репутации из-за ухудшения ваших отношений с людьми, работающими в особняке.(Всего: 10)
Перед моими глазами появилось системное окно. К сожалению, моя репутация упала.
Впрочем, это не имело никакого значения, потому что рыцари не были любовными целями.
Я обратилась к настоящему герою:
— Иклис, иди сюда.
Он сразу подошел ко мне.
— Пошли.
Я легонько сжала запястье Иклиса свободной рукой.
И вывела его с полигона.
[Интерес 32 %]
Его взгляд все еще был апатичен, но, судя по растущему интересу, в душе он радостно вилял хвостиком, как щенок.
— Леди.
Когда я приблизилась к парадным воротам особняка с Иклисом на буксире, меня встретил дворецкий, стоящий рядом с каретой.
— Вы сегодня очень красивы.
— Ты подготовил все к выезду?
— Да. Я организовал вам экипаж, на который наложены защитная магия и заклинание слежения. А телохранитель у вас, видимо, уже есть…..
Дворецкий покосился на Иклиса позади меня, продолжив:
— Я нанял волшебника из рода Мабумана в качестве кучера. В случае крайней необходимости он телепортирует леди в особняк.
Колдуны, подобно Винтеру, не любили раскрывать свою личность. Поэтому их услуги были крайне дорогими.
Чародеев использовали как извозчиков только в чрезвычайный ситуациях, или если это была императорская семья.
'Вы уверены, что он герцог?'
Меня привело в восторг улучшение отношения, но я сделала вид, что это все — незначительная мелочь.
— Ты хорошо потрудился, дворецкий.
— Также, это………
Словно вспомнив что-то еще, дворецкий достал из внутреннего кармана своего костюма некую вещицу и протянул мне.
— Его светлость велел передать вам, чтобы вы отдохнули и повеселились, ведь с вашей последней прогулки прошло довольно много времени.
Это был пустой чек.
Я не предполагала, что герцог будет так переживать из-за вчерашнего, и потому ошеломленно рассматривала бумажку.
'Если бы он знал, что я сейчас вытворила на тренировочной площадке, и не подумал бы давать мне это………..'
Пока я размышляла, стоит ли мне принимать его.
Дворецкий начал уговаривать меня.
— Пожалуйста, возьмите его, леди. В последние дни вы даже не вызывали торговцев.
— ……Ладно, так и быть.
Что мне еще оставалось? Отбросив ненужные сомненья, я с готовностью приняла подношение.
— Передай отцу мою благодарность.
— Непременно.
Я отвернулась и направилась к повозке. Иклис, молча стоявший до этого, последовал за мной.
Остановившись у открытой дверцы кареты, я без слов подала ему руку.
Он безучастно уставился на неё.
Может быть, это потому что я слишком долго пренебрегала им. Иклис, похоже, и не думал сопровождать меня, как настоящий телохранитель.
— Дурачок. Ты сейчас сопровождаешь леди.
Сморщив носик, я отчитала его. Затем его серые глаза чуть дрогнули.
— ….. Но я раб.
— Неверно.
Я моментально поправила его.
— Сейчас ты мой телохранитель.
— ……
— Так что ты должен сделать?
Я легко помахала перед ним рукой. Левой, с кольцом.
Иклис вдруг едва заметно улыбнулся. Взял мою ладонь и медленно склонился.
Он встал на одно колено, демонстрируя манеры настолько идеальные, что выпал в осадок даже дворецкий.
А затем, глядя мне в глаза, произнес:
— Используйте мою ногу как ступеньку, госпожа.
— Леди, мне сначала отвезти вас в бутик?
Спросил кучер, когда Иклис тоже устроился в карете.
— Нет. Вези к торговцу оружием.
Безразлично ответила я, положив подбородок на оконную раму.
Наконец, повозка сдвинулась с места. Из-за заклинаний, поездка на карете ни чем не уступала езде на машине.
Созерцать проносящиеся мимо пейзажи рынка было занимательно.
— Почему……
Внезапно я услышала негромкий шепот напротив.
Повернувшись на звук, встретилась взглядом с Иклисом, пристально смотревшим на меня.
Он с непонятным выражением глаз договорил:
— …..Почему вы все это время не приходили ко мне?
Это был неожиданный вопрос.
Я внимательно оглядела его лицо, пытаясь определить, винит ли он меня в сегодняшнем и прошлых издевательствах, но не смогла понять, о чем он вообще думал.
— Ты расстроен?
Открыто спросила. В случае утвердительного ответа, я собиралась извиниться. Но потом.
— Вы обещали.
— …..Что?
— Что будете часто навещать меня, в качестве награды за усердные тренировки.
Агх.
Мне еле удалось проглотить вырывающийся наружу стон.
Я уже забыла, почему не искала его, но память услужливо подбросила воспоминания о том ужасном дождливом дне.
— ….. Я каждый день ждал вас, госпожа.
Не ведая, что творится у меня в голове, Иклис тихо бормотал.
Это мое воображение разыгралось, или его невозмутимая мина стала немного угрюмей?
Побарабанив пальцами по оконной раме, я подыскала подходящее объяснение своему нежеланию видеть его.
— Потому что это было нечестно.
— ….?
— Ты солгал мне, Иклис.
— Что……
Его глаза округлились. Если не брать во внимание следы побоев на его теле, он теперь походил на куклу.
— Сказал, что над тобой никто не издевается, хотя на твоем симпатичном личике так много синяков.
Вытянув ладонь, я погладила его по щеке.
Он ощутимо вздрогнул и отшатнулся от меня.
Я коротко улыбнулась, любуясь его дрожащими пепельными глазами, словно смущенными, по сравнению с теми, какими они были недавно.
— Тогда……
— ……..
— Тогда такого действительно не было.
Иклис поспешно начал оправдываться.
'Ну да, конечно, охотно верю.'
Я мысленно сняла со своих ушей лапшу.
Ты размахивал мечом так, словно хотел кого-то убить, но ничего подобного, разумеется, совершенно точно не происходило, да.
Чем дольше я сверлила его взглядом, тем сильнее он зажимался.
— Все равно. Эта награда недействительна, ведь ты ничего мне не сообщал об этом.
— Но……
— Тсс. Мы едем за другим подарком тебе, так что не ной и подожди немного.
Я успокоила его, не дав возразить.
Он же зарделся румянцем, словно устыдился моей просьбы "не ныть". А затем.
[Интерес 33 %]
Том 1 Глава 48
Меня поразили мельчайшие изменения в его мимике, незаметные глазу без тщательного рассмотрения.
'……Сколько Иклису лет?'
На лицо он казался юным наивным мальчишкой.
Я перебрала в памяти события игры. Поскольку запоминать профили каждого персонажа для меня нереально, вспомнить его возраст тоже было нелегко.
Однако, все руты в нормальном режиме подходили к своему логическому завершению через год после возвращения Ивонны.
И в финальном эпилоге Иклис женился на героине сразу, как только достиг своего совершеннолетия.
В игре человека начинали считать взрослым с 18 лет. В таком случае, в настоящее время Иклису…..
'Как минимум 17 лет.'
Изначально мне было 20, так что, фактически, я сейчас совращаю невинного ребенка.
'Но