`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 11
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

Итель неуверенно улыбнулась. «Жизнь — это ее собственное приготовление», — ответила она, но все еще, казалось, не поняла. Как бы она ни была привита, вежливость, казалось, была естественной для молодых туриенсов, заметила Милдред. В отличие от ситуации, которая стала удручающе нормой в некоторых местах на Земле, они не путали вежливость с подчинением или не приравнивали напористость к отвратительности и грубости. Система образования туриенсов была еще одним пунктом в длинном списке Милдред для расследования. Фактически, она была первой в ее повестке дня сегодня.

«Я бы хотела поговорить с тобой, если можно, Ител», — сказала она. «Когда у тебя будет свободное время. Есть много вопросов, с которыми, я думаю, ты могла бы помочь в связи с работой, которая привела меня сюда. Как бы ты отнеслась к тому, чтобы оказаться в книге, которую читают по всей Земле?»

«Правда? Конечно!»

«Что мне сделать, чтобы связаться с вами? Просто спросите VISAR?»

"Да."

«Тогда я так и сделаю. Большое спасибо».

«Моя привилегия».

Ител ушел. Данчеккер с любопытством потыкал в блюдо, которое выглядело как сырный омлет с каким-то рубленым красным овощем, украшенным травами и покрытым прозрачной подливкой. Хант ответил на предыдущий вопрос Милдред.

«MP2 работает, но пока ничего особенно интересного сообщить не можем. Да, мы отправляем объекты в другие вселенные, которые больше и сложнее, чем частички молекул и кристаллические хлопья, с которыми работает машина в Кельсанге».

«Боже мой, — заметила Милдред. — Это просто показывает, как быстро портятся ваши представления о том, что интересно. Пару месяцев назад вы бы прыгали по комнате и кричали, если бы могли это сказать».

Хант подтвердил это, подняв руку, и продолжил: «Но мы понятия не имеем, где они заканчиваются, и заканчиваются ли они вообще где-либо. Они могут просто продолжать движение, пока волновая функция не рассеется».

Что бы это ни значило. «Я думала, Чиен придумал способ остановить их», — сказала Милдред, по крайней мере сумев это истолковать.

«Мы так думаем», — согласился Хант. «Но пока нет способа убедиться. Туриены провели испытания, включающие перемещение вещей отсюда туда вокруг Туриена и даже через h-пространство в другие звездные системы. И в этих случаях, конечно, это, кажется, работает. Но это все еще в пределах этой вселенной. Это не доказывает, что это работает, когда вы идете поперечно через MV».

«Горизонтально, между вселенными», — сказала Милдред.

«Ты пойдешь со мной», — сказал ей Данчеккер.

Хант продолжил: «Единственный способ узнать это — послать что-то, что может передавать информацию. Но мы все еще не преодолели проблему временных линий, сходящихся вокруг проектора и смешивающихся. Это означает, что любое сообщение, которое вы получаете от него, представляет собой смесь различных входных данных, перемешанных. Абсолютно бессвязных. Вы не можете извлечь из этого никакого смысла. Теперь ясно, что та другая версия меня пыталась сказать нам в самом начале. Конвергенция — это большая проблема, которую нам нужно решить».

Милдред думала об этом, помешивая кофе. «Но они, должно быть, решили это — в другой вселенной, откуда он был. Потому что вы общались».

«Именно так. Это и есть самая обидная часть. И я уверен, что он собирался рассказать нам, как это произошло, но мы потеряли связь. Если бы у нас была батарея датчиков и детекторов Туриена в том же районе, что и здесь, у нас, вероятно, был бы неплохой шанс выяснить, как они это сделали».

"Это немного похоже на настройку радио", - сказала Милдред. "Знаете, у вас есть сигналы отовсюду со всех этих станций одновременно, и каким-то образом вам нужно выбрать только ту, которая вам нужна. Я никогда не понимала, как это работает. Ну, да, я знаю, что вы "настраиваете цепь". Но что это значит?"

«Близко», — согласился Хант. «Но в этом случае вы скорее все время прыгаете с одного канала на другой, вместо того, чтобы иметь их все сразу. Если бы вы могли найти способ зафиксироваться только на одном, это могло бы сработать. Но что именно в этом, на чем вы зафиксируетесь? Насколько мы можем понять, это будет включать в себя идентификацию некой квантовой сигнатуры, которая уникальна для этой конкретной вселенной. VISAR уже некоторое время перебирает перестановки, но пока безуспешно. Вычисления ужасны, даже по меркам Туриена».

Но это был щекотливый вопрос с ним, и, поразмыслив, она решила, что будет более тактично затронуть его, когда они останутся одни. Поэтому они провели остаток трапезы, обсуждая общественные обычаи Туриена и последние истории о странных эффектах конвергенции временных линий. Затем Хант и Данчеккер ушли, чтобы собрать вещи, которые им нужны были на день. Милдред подождала, чтобы перекинуться еще парой слов с Ителем, а затем проследовала из столовой в пространство в задней части здания, где находились кабинки с полностью нейронными виртуальными путевыми соединителями. Она могла бы использовать ту, что была в ее комнате, но эти были ближе. Чувство выскальзывания из реальности, когда ее разум открывался в огромную внутреннюю пустоту, было теперь знакомо. Она попросила VISAR выяснить, сможет ли он организовать для нее посещение «школы» Туриена.

Милдред оказалась на улице, рядом с тем, что могло быть рекой или заливом моря, окруженным небольшим, разбросанным городком. Дома были богато украшены и красочны, смешивая всевозможные стили, скромные по масштабу, простые и функциональные по сравнению с некоторыми вещами, которые она видела. У нее возникло ощущение, что это был старый город, который не сильно изменился за долгое время. Крутые, покрытые деревьями холмы, изрезанные долинами, поднимались за домами. Небо было солнечным с несколькими облаками, воздух теплый, достаточно подвижный, чтобы нести намек на лесные ароматы. Милдред стояла внутри двора у кромки воды, отгороженная забором от ряда зданий. В верхней части одного из них несколько турийцев сидели на террасе перед окном, выходящим вовнутрь. Во дворе было несколько сараев у воды, еще одно здание позади, сложные на вид вещи с подъемниками и такелажем, и небольшой причал. Около дюжины турийских детей и двое взрослых, которых Милдред могла видеть, были заняты вокруг причала. Они строили лодку.

"Ох..." Милдред снова огляделась, словно проверяя свои ориентиры. Она уже знала, что если будет неосторожна и наступит на веревку или что-то еще, то споткнется и почувствует падение — без того, чтобы на самом деле ушибиться или что-то сломать, конечно. В ее голосе прозвучала нотка сомнения, достаточная, чтобы подать сигнал ВИСАР.

«Ты звонил?»

«Да, э-э… это все очень хорошо, VISAR, но, возможно, я недостаточно ясно выразился. Я хотел увидеть школу, понимаете, где дети изучают основные вещи, которые им необходимо знать для жизни в обществе».

«Да, я знаю. Так они их изучают. Или это может быть разбивка сада и уход за ним, чтобы он рос; ремонт театра и создание пьесы для него; постройка машины вручную и с помощью инструментов древним способом; изучение искусства атлетики или танца; обучение обращению с животными... Зависит от того, что им интересно или что они думают, что могут сделать. Вот где они узнают».

«Разве нет какого-то стандартизирующего процесса, через который они все должны пройти, чтобы соответствовать?» Она поняла, услышав, как произносит эти слова, что какая-то часть ее уже предвкушала ответ.

«Не совсем», — ответил VISAR. «Мы не ищем единообразия. Цель — обнаружить и развивать различия. Каждый человек уникален. Тюриенцы верят, что на это есть причина. Это делает каждого человека бесценным. У них есть поговорка, что если бы любые два человека были одинаковыми, один из них был бы ненужным».

Милдред увидела, что один из туриенцев оставил своих подопечных и пробирался через кучу деталей лодки, материалов и рабочих столов. Естественно, он был «здесь», а не подключен через другой нейросоединитель где-то еще, что затруднило бы постройку лодки. Милдред к этому времени достаточно хорошо знала систему, чтобы предположить, что VISAR визуально наложил ее через свой диск avco, без которого туриенцев обычно не было. Протокол требовал, чтобы VISAR объявил о «присутствии» Милдред.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)