`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

1 ... 31 32 33 34 35 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
слышатся крики.

– Вот так всегда, – обиженно говорит Солдат. – Сколько с ним ни играю – он всегда выигрывает! Он жульничает!

– Вовсе нет, – отвечает Смерть. – Просто я не могу проиграть. Так уж все устроено. И трус, и герой от меня не уйдут.

Солдат потирает нарисованный ус.

– Хей-хо, – говорит он. – На поле боя все герои. Будь ты хоть трижды на три вор, насильник и убийца, поле боя подарит тебе искупление. Кровь смоет твои грехи лучше карболки.

– Меня не интересуют грехи, – усмехается Смерть. – Праведник и грешник – все придут ко мне.

– Фу-фу-фу! Какие банальности! Хоть раз сказал бы что-нибудь новое… Эй ты! – Солдат указывает трубой на застывшую в оцепенении мадам Буше. – Не хочешь присоединиться? У нас тут очень веселая игра.

Мадам Буше мотает головой.

– Какая же ты скучная! – дуется Солдат. – Давай, не стесняйся. Нам есть что тебе предложить: осколочные, пулевые, тиф, дифтерия, траншейная стопа, гангрена, ампутация – выбирай что нравится.

Мадам Буше мотает головой еще сильнее. Она пятится, но упирается спиной в бруствер – обратной дороги нет.

– А раньше с ней было весело, – говорит Смерть. – Пару раз ей почти удалось меня обыграть.

– «Почти» не считается, – замечает Солдат.

– И то верно. В конце я все равно забрал свой выигрыш, да еще и с прибылью. Сержант Вальдос, помнишь его?

Мадам Буше молчит. Она не помнит, разве всех их упомнишь?

– Тяжелая контузия, – напоминает Смерть. – Все зубы в крошево. Целый час тащила от воронки до траншеи, а потом в лазарете жевала для него хлеб, потому что самому ему жевать было нечем. Вспомнила? Хочешь знать, что было потом?

Мадам Буше не хочет, но молчит, и Смерть продолжает:

– А потом он вернулся домой. Три дня беспробудно пил граппу, а на четвертый взял топор и зарубил жену, трех своих детишек и еще одного, которого супружница прижила, пока его дома не было. Ну а после сам утопился в колодце.

– Шестеро против одного, – с восхищением говорит Солдат. – А ты умеешь вести дела!

Смерть раскланивается. Пустые головы каприччо стукаются друг о друга с глухим звуком – бом-бом… А может, это где-то грохочет гаубица.

– Так что, сыграем еще раз? – Смерть хватает с земли игральные кости, швыряет в рог и протягивает мадам Буше, точно чашу с ядом. – Будет весело!

Мадам Буше выдыхает сквозь зубы, сжимает кулаки.

– Пошли прочь! – Ее голос дрожит. – Вы… вы жалкие, никчемные…

– Ой-ой-ой! – передразнивает ее Солдат. – Это мы-то жалкие и никчемные? Сама в зеркало давно смотрелась, а? Растолстела как корова, превратилась в квашню… Да на такую у него даже не встанет: как взглянет на тебя, так его тут же стошнит.

– Пошли прочь!

– А что, если нам увеличить ставки? – Смерть трясет рогом. – Как насчет плода чрева твоего?

– Что? – Мадам Буше замирает. Все гневные слова вянут на губах, как цветы под палящим солнцем. Плод черева? Ее… нет – их – дочь. Вот почему она здесь. Вот кого она ищет на самом деле. Их дочь, она…

– Вот видишь, – говорит Смерть. – У меня к каждому найдется ключик. Ну, давай… Разочек напоследок.

Он встряхивает рогом, а мадам Буше тянет руку. У нее ведь нет выбора?

В тот же миг звучит выстрел – короткий плевок пистолета. Рог в руке Смерти разлетается на осколки. Маска-череп не способна передать эмоции, и в то же время мадам Буше видит удивление и досаду.

– Эй! Так нечестно! – Солдат вскакивает на ноги. – Я буду жаловаться! Это нарушает все существующие конвенции, на которые сам я плевать хотел, но требую неукоснительного соблюдения…

Пистолет рявкает еще раз, и в пустой голове Солдата появляется аккуратное отверстие – как раз посреди кокарды.

– Ну вот! – говорит Солдат. Он тянется к отверстию, но руки у него слишком короткие по сравнению с головой. – Теперь мне испортили шляпу! Где я найду вторую? Сделай же что-нибудь!

– А что я могу? – Смерть сипит и сопит. – Здесь моя партия сыграна, ничего не поделаешь.

– В таком случае могу я предложить заранее запланированное тактическое отступление? Для перегруппировки сил и подтягивания резервов?

– Называй это как хочешь.

– Очень сложный тактический маневр, – со знанием дела говорит Солдат. – Тут главное – бежать как можно быстрее.

– Ну… От меня еще никто не убегал.

Солдат и Смерть вскакивают на бруствер и, подгоняя друг друга толчками и пинками, убегают по вспаханному войной полю. Вокруг них рвутся снаряды, но Солдат и Смерть этого не замечают: они, похоже, затеяли игру в пятнашки, но попробуй разбери, кто из них водит. Облако красной пыли скрывает карикатурные фигуры, но некоторое время мадам Буше еще слышит, как ударяются друг о друга пустые головы. Потом становится тихо – смолкает глухой стук, смолкает канонада, смолкают крики и стоны. Тишина мягкая, как вата.

– Роландо, – говорит мадам Буше, не оборачиваясь.

Ей не нужно видеть, чтобы понять, кто стоит у нее за спиной. Она не слышит его дыхания и не слышит, как бьется его сердце, но ее дыхания и ее сердца должно хватить на двоих.

– Ирма, – отвечает полковник Сильва.

– Я знала, что найду тебя здесь, – говорит мадам Буше. – Прости, что так долго.

– Я знал, что ты найдешь меня, – эхом повторяет полковник.

Есть вопросы, которые она должна, но не собирается задавать. Например, что значит «здесь» и что значит «долго». Но разве они имеют значение? Пространство и время растворились одно в другом и утратили всякий смысл. Ей они не нужны. Ей достаточно просто стоять и дышать за двоих. Дышать, как дышала она когда-то, прижимаясь обнаженной грудью к его груди, укрытая от всех ужасов мира тонкой брезентовой стенкой палатки.

– Они забрали ее, – говорит полковник Сильва, и его слова взрываются в ее голове, как фугасный снаряд. Мадам Буше вздрагивает, и дыхание, которого должно хватить на двоих, обрывается.

– Дафна!

Имя обращается в крик, полный отчаянья и животного страха. Мадам Буше была на войне, она видела смерть лицом к лицу, она знает, что такое страх, но ужас, охвативший ее сейчас, ни с чем не сравнится. Дафна – ее дочь, их дочь – попала в беду, а она – ее мать – ничем не может ей помочь.

– Где она?! – хрипит мадам Буше. – Где Дафна?!

– Найди ее, – говорит полковник Сильва. – Только ты можешь ее найти.

– Где… Как?!

– У тебя есть компас. Доверься ему.

– Какой еще… – Мадам Буше прижимает ладонь к груди. – А! Ты про этот компас.

– Не теряй времени, – говорит полковник. – Тебя ждет мой друг. Он поможет.

– У тебя всегда было много друзей, – усмехается мадам

1 ... 31 32 33 34 35 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан, относящееся к жанру Городская фантастика / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)