Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд
– Ну, Лили отодвинула твоё сознание, чтобы у неё была возможность управлять телом.
– Но разве каждый призрак может просто так в любое время завладеть моей волей? Что же, выходит, я могу гулять по улице и вдруг оказаться в торговом центре, не зная, как попала туда?
– Маловероятно, – ответила Милдью. – Призраки тратят много энергии, чтобы поселиться в чьём-то теле. Они не могут с бухты-барахты заскочить в кого-нибудь, кто прогуливается по улице, и обосноваться там. Иначе сотни зомби бродили бы по городу. Не стоит волноваться, что такое произойдёт с тобой снова. Но я бы на твоём месте всё равно ежедневно произносила молитву о защите. – Она засмеялась. – Не помешает.
– Слушайте, а вы… – начала Пикин, но опустила глаза.
– Что? – спросила Милдью.
– Мне показалось, я что-то заметила, когда Лили находилась в теле Эмбер.
– Что именно? – уточнил Скаут.
– Потом я моргнула и больше ничего странного не видела.
– А что это было? – поинтересовалась Милдью.
– Какая-то расплывчатая тень. Хотя нет, наверняка мне почудилось.
– Я ничего не видел, – сказал Скаут.
Милдью притихла.
– Скорее всего, тебе показалось. – Но она вдруг задумчиво прикрыла глаза.
Прежде чем Пикин успела сказать что-то ещё, воздух замерцал, и в комнате появилась Миранда. Она была одета как Эмбер, в джинсы и майку.
– Хорошо выглядишь, Миранда, – заулыбалась Эмбер.
«Если бы могла, я бы их тебе починила», – произнесла девочка-призрак.
– Что починила? – не поняла Эмбер.
«Твои панталоны. Они прохудились, так что сквозь дырки блестят колени. Я умею шить, но не могу управляться с иголкой в вашем мире».
Эмбер засмеялась, прикрывая рукой рот, плечи у неё тряслись.
«Что такое?» – растерялась Миранда.
– Джинсы Эмбер вовсе не прохудились, Миранда, – сказала Пикин. – Они и должны быть рваными. В этом вся суть.
«Но какой смысл носить драную одежду?»
– Потому что все так одеваются, – объяснила Пикин. – Модно. Но я с тобой согласна: я тоже никогда не понимала прелести дырявой одежды.
– Это прикольно, – выразила своё мнение Эмбер.
– Дело вкуса, – проговорила Милдью. – Я солидарна с Пикин. Как-то неловко смотреть на лохмотья.
– Вы не одобряете мою изрезанную футболку? – продолжала протестовать Эмбер.
– Не скажу, что это мой любимый фасон, – ответила Пикин. – Но на вкус и цвет товарищей нет.
«А что это значит?» – поинтересовалась Миранда.
– Это значит: если Эмбер нравится одежда с дырками, это её дело. А если мне она не нравится, я не обязана её носить.
– Кроме того, – заметила Эмбер Миранде, – раз ты оделась как я, возможно, тебя такой прикид прикалывает.
«К чему прикалывает?» – Миранда явно испугалась.
– Это значит, что тебе, вероятно, нравится этот наряд, – объяснила Пикин.
– Тебе предстоит многому научиться, Миранда, если ты собираешься обосноваться в двадцать первом веке. – Эмбер не смогла сдержать улыбку. – Но мы будем рады тебя всему научить.
«Непременно. Но сначала я должна зашить эти дыры». – Она замерцала и когда снова ясно проявилась, на джинсах уже стояли заплатки.
– Намно-ого лучше, – оценила Пикин.
Эмбер обиженно фыркнула.
– Ну, я поеду, – заторопилась Милдью. – Вам осталось только отчитаться перед Дуайерами. Всё случилось вполне предсказуемо.
Эмбер обняла её.
– Это было удивительно. Жду не дождусь следующего заказа.
Милдью улыбнулась и, помахав на прощание, вышла за дверь, а ребята плюхнулись на диван в гостиной. Пикин показалось, что, уходя, Милдью выглядела озабоченной. Когда взгляд девочки обратился к лестнице, она невольно задрожала.
– Что с тобой, Пики? – спросил Скаут.
– Ничего, – ответила она, нарочито улыбнувшись.
– Я устала, – пожаловалась Эмбер, откидывая голову на спинку дивана и театрально выбрасывая вперёд руки. – Ой, прости, – извинилась она, случайно задев Скаута.
– Без проблем, – успокоил девушку он.
– Слушайте, я умираю с голоду, – сказала Пикин.
– Я тоже, – подхватил Скаут. – Поедем к Бенни за бургерами?
Предложение было принято единодушно, и поездка в кафе стала прекрасным окончанием удачного дня.
Глава двадцать восьмая
– Ну что, нам больше не нужно оставаться в доме, – сказала Пикин. – Дуайеры возвращаются послезавтра.
– Делать нам здесь нечего, – согласился Скаут, – но я не хочу оставлять Попрыгунчика одного. – Он взъерошил шерсть на голове пёсика. Попрыгунчик так усердно замахал хвостом, что стал извиваться всем телом. – Кстати, отведу его на прогулку.
Когда Скаут и Попрыгунчик вернулись, Пикин сообщила:
– Мы с Эмбер всё обсудили. Если ты остаёшься, то мы тоже.
– Но завтра утром мы поедем домой, чтобы провести немного времени с семьями, – добавила Эмбер. – Можем вернуться сюда днём и потом поехать ужинать.
– Думаю, сегодня мы все можем устроиться на ночь в своих спальнях, – сказал Скаут. – Поскольку привидений в доме больше нет.
– Можем, – кивнула Пикин, – но было бы весело провести ночь здесь всем вместе, как будто у нас пижамная вечеринка.
Скаут закатил глаза.
– Легко тебе говорить, вы-то с Эмбер спите на диване.
– Ты ведь уверял нас, что в кресле удобно, – припомнила Скауту Пикин его же слова.
– Ну, чуть лучше, чем на полу, – ответил юноша.
– До сегодняшнего дня ты же там спал. Можешь потерпеть ещё пару ночей, – рассудила Эмбер.
– Хорошо. Как пожелаете, дамы.
– Знаете, что я думаю? – спросила Эмбер. – Что завтра вечером надо устроить двойное свидание. Я приглашу Джоша, и мы закажем пиццу.
– И будем смотреть ужастики, – предложила Пикин.
– По-моему, у нас и в жизни достаточно ужасов, – возразил Скаут. – Давайте лучше посмотрим «Мстителей».
– О-о-о, – протянула Эмбер. – Я люблю эти фильмы.
Впервые за неделю ребята были спокойны и не волновались из-за возможной неудачи. Они успешно помогли Лили перейти в другой мир.
– Последние недели у нас были бурными, – заметил Скаут.
– И никто из нас не сбежал, – продолжила Эмбер, – даже я.
– Вы, ребята, очень выросли в профессиональном плане, – похвалила друзей Пикин. – Мы хорошая команда.
– Думаете, нам придётся время от времени привечать призраков? – спросила Эмбер.
– Надеюсь, что нет, – ответила Пикин. – Хотя Скаут, наверное, тоже хочет попробовать.
– Вот уж нет, – запротестовал юноша. – Наглядевшись на вас, я понял, какая это морока, и, пожалуй, откажусь от такого удовольствия.
– А я бы не прочь впустить нормальное старомодное привидение, – призналась Пикин. – Вроде Каспера.
– Миранда немного на него похожа, – ответила Эмбер. – Она дружелюбная и любит нас. – Девочка зевнула. – Я, конечно, всегда рада с вами поболтать, друзья, но сегодня выжата как лимон. Давайте ляжем спать?
– Я не против. – Пикин потянулась. – Нам не помешает отдохнуть.
Глава двадцать девятая
Пикин спала как убитая и проснулась первой. Она улыбнулась, взглянув на Скаута, удобно устроившегося в кресле; маленький Попрыгунчик приткнулся рядом с ним, положив голову юноше на грудь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд, относящееся к жанру Городская фантастика / Прочая детская литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


