Белла Брайт и прятки с привидением - Кэролин Уорд
– Я не знала, что это она делает! И вы всё равно бы мне не поверили! – огрызнулась я.
Риган слегка смутилась.
– Наверное, нет.
– Слушай, сейчас это уже не имеет значения. – Я принялась перебирать мамины бумаги. – У нас есть дела поважнее.
– Ну да. Например, выяснить, как твоё домашнее привидение резко стало… намного сильнее. – Она покачала головой.
Я озадаченно на неё глянула. В ней что-то изменилось. Она будто стала старше, её скулы заострились.
– Я думала, это просто шёпот, – сказала я.
– Ну… она точно уже не «просто шёпот»! Зачем ты подговорила её так с нами поступить?
– Так, Риган, стоп! Я ни на что её не подговаривала! Я ею не командую! По правде говоря, я даже не была уверена, что она действительно существует. Я думала, что потихоньку схожу с ума!
– Безумие какое-то. – Риган прижала ладони к вискам. – Вместе с этими… – Она сглотнула. – Мотыльками.
– Всё хорошо, правда. – Я попыталась её успокоить.
Она отошла к висящему над камином зеркалу.
– Когда я лежала в том сундуке… Не знаю… – Она обняла себя. – Мне в жизни не было так страшно.
Я кивнула.
– И всё из-за твоего привидения. – Риган резко ко мне повернулась.
– Она не моё привидение! – закричала я. – И чем дольше мы тут об этом спорим, тем дольше Скайлар и Лекс в опасности!
– Ну так читай давай, – махнула Риган на мамины заметки. – А я поищу в интернете… А нет, погоди… наши телефоны ведь здесь не работают, да?
– Интернетчики должны прийти на следующей неделе, – ответила я, просматривая записи. – Нам с мамой, знаешь ли, тоже это не нравится. Ну ладно. Я знаю, что дом был построен в тысяча семьсот пятидесятом году для церковных нужд.
– А это что? – Риган указала на одну из распечаток. – Что там насчёт часовни?
– А, да. На заднем дворе есть развалины маленькой часовни.
– Ну здорово. Только этого нам не хватало: ещё призраки!
– Нужно разузнать о предыдущих владельцах, – сказала я, скользя пальцем по строчкам.
Риган встала рядом и тоже стала просматривать со мной страницу.
– В середине девятнадцатого века здесь жил священник, – ткнула она пальцем в имя. – О нём ещё Лекс рассказывала.
– Соломон Манди, – прочла я. И уставилась на Риган. – Элис сказала мне, что её зовут Элис Роуз Манди. Она его дочь.
Я вспомнила, что Лекс говорила о своём докладе. И прошептала, чувствуя, как волосы на голове встают дыбом:
– Дочь, которая исчезла…
При этих словах свет вдруг потускнел, и у меня всё тело закололо как от статического электричества.
– О нет! – прошептала Риган. – Ну что теперь?
Цвета схлынули. Всё вокруг стало серым, словно мы оказались в чёрно-белом фильме. Нос защекотал уже знакомый запах дыма, и я подавила желание чихнуть. Мы одновременно повернули головы и увидели возникшую перед нами бледную девочку.
– Преподобный Соломон Манди действительно был моим отцом, – едва слышно, на грани вдоха произнесла Элис.
– Мы лишь х-хотели разобраться… – залепетала я.
– Преподобный Соломон Манди. Владелец этого дома и часовни. – Она посмотрела в угол комнаты, где из ниоткуда возникло кресло-качалка.
Я ахнула.
В нём сидел мужчина в чёрных одеждах с белым воротничком. В лежащих на коленях руках он держал трубку и плакал. От него так и веяло безграничным, всепоглощающим горем. Так что от одного его вида у меня заныло сердце и на глаза навернулись слёзы. Я уже открыла рот, чтобы спросить, что с ним. Но он растворился как дым. Я вопросительно глянула на Элис.
Она вытянула тонкую руку к окну.
– Часовня! – вскрикнула Риган. Проследив за её взглядом, я ощутила головокружение. Потому что позади дома за лужайкой, освещённый луной, действительно виднелся шпиль часовни.
– Но это невозможно! – потрясённо проговорила я. – Она давно разрушена!
– Многое невозможно, – вздохнула Элис. – Например, как я столько раз играла с отцом в прятки, а потом не смогла его найти.
Я замерла, пытаясь понять смысл её слов. Стоп. Так она поэтому хотела доиграть с нами?
– Почему ты не смогла его найти? – спросила я. Риган рядом со мной гулко сглотнула.
– Он прятался во всё более сложных местах, чтобы было интереснее, – прошептала Элис. – Откуда ему было знать, что я отправлюсь его искать не туда? Куда ни в коем случае нельзя было отправляться?
Её большие чёрные глаза смотрели на нас из-за белой завесы окутывающего её тумана.
– Что это значит? – тихо спросила я.
Элис опустила глаза на свою изувеченную ногу и качнула ею, как заворожённая.
– Но ладно, – вдруг сменила она тон, и Риган от неожиданности подпрыгнула. – Не будем отвлекаться от игры. Я смотрю, одну ты уже нашла, – сказала она, глянув на Риган, которая сжала кулаки, но не произнесла ни звука.
– Зачем ты закрыла её в том ужасном сундуке? – спросила я.
Элис придвинулась, обдав моё лицо холодным воздухом, который исходил от неё волнами.
– Потому что она часть игры, – пропела она, и её рот снова перестал поспевать за словами. – А мотыльки были первыми тварями, которых я тщательно изучила. Мёртвые головы мне особенно по душе.
Я быстро заморгала, вспоминая полчища ползающих и летающих чёрных мотыльков.
– Мы находили их гусениц в кустах у часовни. Такие большие, зелёные. Ужасно интересные создания. – Элис сместилась к Риган, всматриваясь в её лицо. – С настоящими мёртвыми головами.
Она захихикала.
– Так или иначе, но игра закончится вместе с Хеллоуином. Либо они останутся со мной, либо ты их всех найдёшь. – Она закружилась, и белая дымка вокруг неё завернулась спиралью. – Вы двое оказались умнее, чем я думала. Но оставшихся вам не найти!
Она засмеялась, а затем замерцала в сером свете и исчезла.
Зато моё сердце внезапно вспомнило, что ему следует биться. Резко вдохнув, я начала икать.
– Этого не может быть!
Риган молча покачала головой.
– Нужно скорее их найти, – призвала я. – Даже думать не хочу, в какие жуткие места она их запихнула. – Я побарабанила пальцами по зубам. – Но что она имела в виду под «трудится»?
– Ну, её отец был священником, так? – Риган быстро моргала. А её руки дрожали, будто она не знала, что с ними делать. – Кто на него работал? Хористы? Уборщики? Цветочники? Служанки… У них же были свечи, так? Их тоже кто-то делал.
Я подняла глаза на зеркало над камином и поняла, что стою в том самом месте, где недавно стояла Элис. Я торопливо сдвинулась и заметила пятно сажи на старом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Белла Брайт и прятки с привидением - Кэролин Уорд, относящееся к жанру Городская фантастика / Прочая детская литература / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





