Золотое Руно - Карл Эшмор
Бекки ничего не оставалось, как подчиниться. Дождь ослабел, и даже сквозь завывание ветра она могла слышать приглушённые голоса.
– Загляни за угол, – прошептал Джо.
Бекки колебалась. Медленно и очень осторожно она наклонилась вперёд и высунула голову.
– Ну как, видишь? Они ещё там?
Бекки не ответила: у неё словно отнялся язык. Поражённая представшим перед ней зрелищем, она даже не расслышала его слов.
Уилл сидел на корточках на мокрой траве, а рядом с ним, забывшись тяжёлым сном, лежал огромный зверь песочного цвета. Грудная клетка его мерно вздымалась и опускалась. Над ними, промокший и измождённый, стоял дядя Перси. В руке у него были плоскогубцы, сжимавшие толстый пожелтевший зуб.
– Хорошая девочка, – выдохнул Уилл и мягко потрепал зверя по спине.
– Милли придёт в себя через полчаса, – улыбнулся дядя Перси. – Как насчёт чашки крепкого чая, Уильям? По-моему, мы заслужили.
– Пожалуй, что так. – Уилл осторожно переложил голову зверя на траву.
Бекки не знала, что и думать. Застать дядю Перси бодрствующим среди ночи – это ещё ладно: она подозревала, что он иногда сидел в лаборатории по ночам. Но этот зверь никак не мог существовать на самом деле. Бекки видела такого в Музее естественной истории в Лондоне, но то была просто качественная реконструкция.
На газоне Бауэн-холла спал усыплённый наркозом саблезубый тигр – огромный и совершенно настоящий.
6
Вопрос времени
Бекки стояла онемев, совершенно сбитая с толку. Вдруг – словно всего этого было ещё мало – она услышала рядом мягкое урчание и почувствовала, как кто-то потёрся о её ногу. То был небольшой коричневый кот, явно оценивший по достоинству её пижаму. Глаза у неё чуть не выскочили из орбит: это был детёныш саблезубого тигра.
– Кыш! – Бекки непроизвольно вскрикнула и несильно отпихнула его ногой. Дядя Перси быстро повернул голову, и Бекки поспешила снова спрятаться за угол. Но было уже поздно.
Её увидели.
Дядя Перси побледнел.
– Боже, – пробормотал он. – Сабиан! Ко мне… БЫСТРО!
Кот оставил Бекки и послушно потрусил к нему. Дядя Перси схватил его и сделал глубокий вдох, прежде чем заговорить.
– Теперь можешь выйти, Бекки.
Бекки вышла из-за своего угла, решительно уставившись в землю.
Джо с неохотой последовал за ней.
– И Джо, я вижу, тут, – резко произнёс дядя Перси. – Ну вы даёте.
– Это он, – Бекки кивнула на Джо. – Он за вами следил.
– Вот и нет, – стал оправдываться Джо – Я, э-э-э… проснулся, пошёл в туалет и вдруг услышал снаружи рычание…
– Ничего, всё в порядке, Джо, – прервал его дядя Перси.
– Это… саблезубый тигр, – заявила Бекки.
Дядя Перси осёкся.
– Да… тигрица. Её зовут Милли. Нарывал зуб сзади – пришлось удалить. – Он слабо улыбнулся и поднял выше плоскогубцы с зубом – словно в доказательство.
– Но… ведь это саблезубый т-тигр? – повторила Бекки.
– Смилодон, если точнее. А этого маленького озорника, детёныша, зовут Сабиан.
– Откуда у вас может быть с-саблезубый тигр? – Её слова были прерваны каким-то рокотом, донёсшимся словно из-под земли.
– Нет, не сейчас… – Дядя Перси обмяк и уронил плоскогубцы себе на ногу. В тот же миг воздух пронизали потоки яркого света.
– Что тут происходит? – закричала Бекки, прикрывая глаза рукой.
Земля вокруг сотряслась, как будто от удара молнии. И снова наступила тишина. Бекки медленно отняла руку от глаз и ахнула. На газоне перед ними стоял молочный фургон.
* * *
Бекки стояла неподвижно, как статуя, уставившись на фургон. На месте водителя сидел коренастый человек лет сорока, в зелёном гоночном блейзере[6] с галстуком. Его светлые волосы были зачесаны назад и напомажены воском, так что круглая голова напоминала большой рождественский шар.
– Приветствую тебя, старина Перси. Что это стряслось с Милли?
– Вечер добрый, Кит, – смущённо произнёс дядя Перси. – Милли в порядке, просто ещё не отошла от наркоза. Зуб удаляли.
– А, ну понятно, – сказал путешественник. – Кто ещё, кроме тебя, согласился бы положить на операционный стол двенадцатитысячелетнюю тигрицу. – Его двойной подбородок затрясся от смеха. – Ладно, теперь к делу: я нашёл Стоунхенджский манускрипт[7], о котором ты просил. – Он вытащил из кармана обветшавший и тёмный от времени свиток.
– Отлично. – Дядя Перси быстро перевёл взгляд с гостя на Бекки и Джо.
– Ты был прав, – продолжил тот. – Его зацапал Родни Тейлор. Он же ведь на этом помешан. И как ты и предполагал, Бернард Престон приходил к нему насчёт манускрипта. Версии убийства могут быть разными, но, сдаётся мне, тут пахнет большими деньгами.
Тут он вдруг заметил Бекки и Джо – и улыбка сползла с его лица. Он повернулся к дяде Перси и, нахмурившись, пробормотал:
– Извини, я не…
Дядя Перси замотал головой и опустил Сабиана на траву.
– Не бери в голову, Кит, спасибо. – Он схватил манускрипт и быстро опустил в карман своего пиджака. – Может, пропустим стаканчик на ночь?
– Нет, спасибо, Перс. Дела и всё такое.
– Тогда в другой раз?
– Непременно. А сейчас мне пора. – Он стал что-то судорожно набирать на панели управления. – Привет, Перси, Уилл. Всем пока. – И через пару секунд молочный фургон как ветром сдуло.
Дядя Перси расстегнул пуговицу на воротнике и натянуто улыбнулся.
– Боюсь, мне не обойтись без объяснений…
– Э-это был молочный фургон, – произнесла Бекки, глядя туда, где тот находился ещё несколько секунд назад.
– Верно.
– Но он исчез.
– Факт.
– Но как?
– Уф, – выдохнул дядя Перси. – Как тебе сказать… ну, это не совсем молочный фургон. Машина времени.
– Машина времени? – фыркнула Бекки.
– Ну да. А этот джентльмен – Кит Пиклтон, мой хороший приятель и очень опытный путешественник.
– Не смешите меня, – ухмыльнулась Бекки. – Путешествия во времени невозможны.
Дядя Перси склонил голову и покосился на спящую тигрицу.
– Ты думаешь, я купил Милли в «Асде»[8]? – спросил он со смешком.
Бекки почувствовала, что у неё начинает сносить крышу.
– Но… к-как?
– А вот как – сразу не объяснишь. Тут понадобятся общая теория относительности Эйнштейна, замедление и искривление времени, четырёхмерные дыры в трёхмерном пространстве и квантовая механика. Но все эти слова вряд ли тебе знакомы.
Бекки что-то промычала в ответ.
– И вы п-путешествуете во времени? – выдохнул Джо.
– Так точно, – подтвердил дядя Перси. – Думаю, нам уже хватит мокнуть под дождём. Договорим дома.
* * *
– Попейте: сразу лучше станет. – Дядя Перси поставил перед ними две кружки. Потом придвинул деревянный стул и устроился рядом за кухонным столом. – Подозреваю, у вас ко мне куча вопросов, так что, пожалуйста, спрашивайте…
Бекки и Джо молча смотрели, как он наливает им чай.
Пауза затянулась. Наконец, Джо
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Золотое Руно - Карл Эшмор, относящееся к жанру Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


