`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош

Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош

Перейти на страницу:
больше не будет зависеть от синшу.

Вокруг нее обвились руки, ее окутали темные волосы, пахнущие чернилами и благовониями.

– Это гнилое место, жестокая свобода. Эн, на которой держится «мир» между нами и остальным светом, отравлена. – Нацуами понизил голос и добавил: – Какой позор, что этому монстру позволили укрыться на Оногоро. Если нужно пройти все круги ада, чтобы отыскать его и разоблачить, – пусть на Оногоро начнется ад.

Хайо медленно выдохнула:

– Вот и показался твой бог разрушений.

– Правда? Я думал, это мой псевдоадотворец.

Нацуами сел прямо, Хайо тоже. С отдаленного проспекта доносился приглушенный шум парадного шествия.

– Где сегодня Токифуйю? – спросила Хайо.

– Выполняет свои божественные обязанности в храмах. Он у нас занятой ручеек. И очень ответственный.

Нацуами чуть запрокинул голову, подставив лицо проникающему в хижину солнечному свету, закрыл глаза и улыбнулся.

Улыбка вышла ясной и безоблачной, как чистое ночное небо, тихой и полной надежды, как восходящая луна.

Хайо ткнула Нацуами в руку:

– Чего улыбаешься?

– Не каждый день богу разрушения доводится узнавать, что он не единственная часовая бомба на этом острове. Мы оба можем уничтожить здесь все и вся, в любом смысле, если так встанут звезды. Мы не одиноки. Мы вместе в этом нашем аду.

В этом нашем аду.

Хайо понравилось, как это прозвучало.

Подул восточный ветер. Он снова растревожил пламя тысяч свечей, миллионов жизней – ползучих тварей в застенках и смеющихся, танцующих и поющих людей; он тронул рябью зеркальную гладь мусуи, питающую светильники богов; он коснулся молодых рисовых побегов на полях и ростков шинрайса в синих гидропонических цилиндрах. Все жизни всколыхнулись и выровнялись.

А потом послышался удар, чье-то тело отскочило от крыши хижины посланий и обрушилось на дверь.

Толпа остановилась поглазеть, а потом рассыпалась в панике, когда это тело вдруг полыхнуло огнем.

Хайо вздохнула:

– А до тех пор я буду создавать ад по заказу. Кажется, выходной окончен. – Она протянула руку. – И твой тоже, если хочешь помочь. Готов?

Нацуами посмотрел на Хайо: вот она, вот все ее призраки – те, о ком она говорит с гордостью, те, кого она боится называть, и те, которые теперь принадлежат им обоим.

– Ну ладно, адотворец. – Он взял ее за руку. – Я помогу, если хочешь.

Призрак у тебя за спиной,

С косами играет твоими:

Он теперь навеки с тобой,

Поскорее дай ему имя.

И Хайо ответила:

– Я с тобой.

Глоссарий

Арамитама (荒魂): дикое обличье бога.

Бобы адзуки (小豆): маленькие красные бобы, из которых делают сладкое тесто.

Бураден (ブラ電): здесь – сокращение от «буракури-денса», «подвесной поезд»; так на Оногоро называют фуникулер-монорельс.

Гаки (餓鬼): здесь – демон, испытывающий неутолимый голод; тот, кто прежде был человеком, отведал хитоденаши и выжил. Термин позаимствован из буддийской традиции.

Годзэ (瞽女): слепые женщины, бродячие музыкантши и сказительницы, часто игравшие на сямисэне.

Гомэн кудасай! (ごめんください): так говорят, когда входят в дом к незнакомцу. Отчасти это просьба о разрешении войти (но без просьбы), отчасти – извинение (но без извинения), потому что, по сути, ты просишь хозяина показать тебе, где и что в доме находится. Однако Нагакумо произносит это просто из вежливости, поскольку у татенагая стандартная планировка и гостья прекрасно знает, где и что расположено, но делает вид, что нет, раз пришла к незнакомому человеку.

Гэта (下駄): деревянная обувь с характерными подпорками на подошвах, благодаря которым нога не утопает в лужах, снеге и грязи. Существует множество типов гэта.

Дзюбуцу (成仏): буквально – достижение Бодхисатвы; здесь имеется в виду такое состояние призрака, когда он отказывается от существования в этом мире и движется к следующему воплощению.

Дзюттэ (十手): холодное оружие полицейских эпохи Эдо; представляет собой металлическую дубинку примерно 45 см длиной, снабженную крюком-гардой для захвата оружия противника.

Дзяки (邪気): отрицательная энергия, которая может проникнуть в жилище через демоническую дверь в северо-восточной стене (鬼門) или заднюю демоническую дверь в юго-западной стене (裏鬼門). Иногда ее выделяют некоторые предметы.

Домашний алтарь (神棚の神殿): по факту это даже не алтарь, это маленький домик или святилище, синдэн (神殿), который ставят дома на полке в честь бога. Я долго выбирала название, потому что слово «домик» создало бы впечатление, что бог в буквальном смысле живет дома на полке, но это не совсем так. Потому я выбрала слово «алтарь»: синдэн часто представляет собой композицию, частью которой является синтай (神), условное «тело», в котором обитает бог, но это тоже не идеальный вариант.

Ирико (いりこ:): сушеные анчоусы, хороши для приготовления бульона и в качестве самостоятельной закуски.

Итимэгаса (市女笠): плетеная шляпа с широкими полями и высокой конической тульей; в основном ассоциируется с аристократками эпохи Хэйан. Чаще такие шляпы были частью дорожного костюма.

Кагура (神楽:): танец под музыку во славу богов.

Каракури (からくり): технология создания подвижных механизмов, развившаяся и набравшая популярность в эпоху Эдо; в основном ее использовали для изготовления игрушек и автоматонов.

Катасиро (形代): кукла, служащая временным телом для богов и прочих бесплотных сущностей, а также как символический заменитель человека во время очистительных ритуалов, принимающий на себя метки и грехи.

Кумадэ (熊手): разновидность граблей, которая в некоторых модификациях используется как оружие.

Кэгаре (穢れ): метка; нечто липкое, грязное, приставшее к объекту. Источником может быть любое преступление, секс, смерть и все, что связано со смертью: болезнь, разделка мяса, деторождение, менструация.

Кэн (寸): единица измерения, примерно 3 см.

Мизуна (水菜): пряная зелень, очень вкусная, немного похожа на салат.

Модзуку (モズク): нежная водоросль, на вкус как дождевое облако.

Монпе (もんぺ:): общее название штанов ямабакама, то есть таких хакама, которые завязываются на щиколотках, например для работы в поле или в таких местах, где можно зацепиться за что-нибудь штанинами. Часто ассоциируются с периодом Второй мировой войны.

Моти (餅): гладкое рисовое тесто, из которого можно лепить пирожные и не выпекать их, а подсушивать.

Мусуи (産): здесь – созидательная энергия, которая образуется, когда люди дают имена явлениям и предметам, вдыхая в них жизнь и желая их существования. Именно так боги обретают свою сущность и облик. Термин взят из Книги Кодзики – там он обозначает энергию, с помощью которой было создано все сущее между землей и небом.

Нагикама (薙鎌): коса. Существуют экземпляры с зазубренными и изогнутыми лезвиями; также есть теория, что это орудие использовали для покоса водорослей, именно поэтому в данной книге нагикама является водяной косой.

Нарэдзуси (なれ寿司): суши из соленой ферментированной макрели, плотно завернутой в листья. Очень вкусно.

Натто (納豆): ферментированные бобы, очень липкие. Вкусно с рисом, яйцом и капелькой соевого соуса.

Нигимитама (和魂): мирное обличье бога.

Нии-сан (兄さん): одно из множества обращений к старшему брату.

Нораги (野良着): одежда для сельскохозяйственных работ.

Норои (呪い): тип проклятия, которое чаще всего один человек адресует другому, а также общее название для проклятия. В этой книге норои – проклятие, которое обращает природу человека против него самого.

Норэн (暖簾): занавеска, подвесная ширма, разделяющая помещение.

Нукадоко (ぬか床): ферментированные рисовые отруби. В них можно мариновать рыбу и овощи.

Онигири (おにぎり): рисовые шарики. Не пончики.

Параизиум: здесь – союз государств, объединенных общим культурным наследием и религиозной преданностью Отцу Разделенному. Харборлейкс был образован отколовшейся группой.

Первая из Нас (原初のもの): первый адотворец.

Поккури (ぽっくり): разновидность гэта, вырезанных из цельного куска дерева, а не изготовленных методом крепления подпорок к подошве.

Сакаки (榊): вечнозеленое растение, используемое для религиозных подношений и ритуалов.

Сансё (山椒): японский перец; обладает нежной остротой.

Сасумата (刺股:): ухват, жердь с U-образным наконечником, похожим на бычьи рога; используется для захвата и удержания противника. Активно применялся пожарными в эпоху Эдо для быстрого демонтажа

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош, относящееся к жанру Героическая фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)