Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь
Дракон взревел, высоко подняв длинную шею, и огромные сосульки образовались над впадиной. Незнакомец метнул сияющее заклинание в сторону мужчин и лиса, который от страха прижался к спине Хэ Ли, сжимая в руке флакон, и яркий щит образовался над ними за мгновение до того, как сверху начали падать куски льда.
– Этот бог так силен, – поразился Вэй Хуаи. – Кем бы он ни был, я посвящу ему песню.
Затем он заметил, что флакон в его руке сияет ярче и что жетон на поясе Хэ Ли отвечает ему таким же голубоватым сиянием.
– Мне кажется, этот флакон хочет тебе что-то сказать.
За грохотом падающих сосулек и ревом дракона не было слышно криков незнакомого безумца, но его барьер в какой-то момент стал разрушаться, как хрустальный купол. Меч еще был наполовину заморожен, и вытащить его было невозможно. Лицо Ши Хао бледнело, его руки, поддерживающие заклинание, были обморожены.
Незнакомый мужчина вдруг рухнул с высоты, пробив собой щит и раздробив его на осколки. Он был ранен, его разбитые доспехи сочились кровью. Он бессильно оперся о свой меч, воткнутый в землю, и сказал:
– Повелитель, я не сдамся.
По его запястью стекала кровь, и Хэ Ли понял, что он не сможет в ближайшее время поднять меч. Сосульки перестали падать, дракон готовился к новой атаке.
Хэ Ли молниеносно выхватил меч у бедняги и крикнул:
– Вэй Хуаи, передай королю Ши духовные силы!
Не оборачиваясь, он активировал воздушную походку и взмыл вверх. Меч незнакомца вел себя странно в его руке, точно не хотел подчиняться, но Хэ Ли попытался соединить свое сознание с его, чтобы уговорить временно послужить ему. Меч с трудом согласился, точно чувствовал пренебрежение к Хэ Ли, но был вынужден уступить.
Сам того не осознавая, Хэ Ли в точности повторил движения незнакомца, которые видел мельком, и смог ранить дракона, чтобы предотвратить новую атаку. Он знал кое-какие боевые заклинания и нанес их в определенной последовательности, но всего этого было мало, чтобы хотя бы оглушить дракона. Его сил хватало только на отвлечение.
Его белые одежды вскоре обагрились кровью, и сил поддерживать воздушную походку больше не осталось. Дракон взмахнул хвостом и шлепнул его как муху. Хэ Ли свалился в снег, едва живой, возле Ши Хао. Молодой король не обратил внимания, он прожигал затуманенным взглядом меч, и одна только сила воли и зверское желание заполучить реликвию поддерживали его в сознании.
Раненый незнакомец помог Хэ Ли подняться и создал еще один щит, но он выглядел куда слабее предыдущего. Надежды на победу над чудовищем Бездны не оставалось. Даже если они выиграют время и Ши Хао вытащит меч, он не сможет сражаться в таком состоянии.
– Генерал!
– Нам надо отступать, – выпалил Хэ Ли, задыхаясь.
– Приказа отступать не было, – возразил незнакомец. – Мы будем сражаться до конца.
– Ты зовешь меня генералом, не значит ли это, что я выше тебя по званию? – произнеся это, Хэ Ли сорвал с пояса амулет, который дал ему Ян-сыцзюнь. – Я приказываю отступать!
Он еще никогда так не командовал и вдруг почувствовал себя другим человеком.
Амулет сломался в его руке, и тут же в воздухе образовалась черная воронка, из которой вынырнули Владыка Преисподней и чиновник Чжан. Ян-сыцзюнь молча передал приказ чиновнику и сложил печать, усмиряющую монстра. Земля содрогалась от сопротивления дракона, но Ян-сыцзюнь даже не шелохнулся. Он не касался меча, но мог рассечь им дракона надвое, даже не вспотев.
Хэ Ли еще никогда в жизни не был так рад увидеть насмешливое лицо Чжан Минлая.
– Вижу, ты хорошо проводишь время, – усмехнулся чиновник. – Надо же, я проспорил. Не думал, что у тебя проснутся скрытые таланты командира. А этот молодой человек… выглядит знакомо.
Раненый юноша рядом с Хэ Ли поднял мутный взгляд на чиновника Чжана.
– Смерть… ты пришел и за мной?
Чжан Минлай скрестил руки на груди и вздохнул:
– Не сегодня, генерал Цзин. Сегодня подошел к концу ваш срок страданий. Время вернуться в мир живых.
Хэ Ли опешил.
– Генерал? Вы знаете друг друга?
Чжан Минлай непринужденно махнул рукой:
– Я своего рода знаменитость в определенных кругах. Не забивай себе голову.
Вдруг раздался вскрик Вэй Хуаи. Ши Хао наконец растопил меч и потратил все силы на то, чтобы выдернуть его из снега, но в тот же момент сознание покинуло его и он свалился навзничь среди голубых лотосов, крепко сжимая рукоять своего духовного оружия.
– Ну вот, господин трудоголик выполнил свою цель, – усмехнулся Чжан Минлай. – Можно идти домой. Вставай, Хэ Ли. И ты, генерал Цзин. Пора домой.
Чиновник Чжан не спеша подошел к бессознательному Ши Хао, попытался вытащить меч из его хватки, но не смог и оставил так. Затем он взгромоздил мужчину себе на спину и потащил к черной воронке. Хэ Ли удивился, как такой худой и низкий юноша может тащить на себе такого высокого и тяжелого мужчину, как Ши Хао.
– Ну а кто, если не я? – словно прочитав его мысли, спросил Чжан Минлай. – Не будем же мы обязывать Владыку таскать всякий мусор? Или ты сам хочешь потаскать своего друга? Я уступлю.
Но Хэ Ли сомневался в том, что вообще сможет подняться, поэтому опустил голову.
– Никак нет…
Чжан Минлай без колебаний исчез в темноте воронки.
Ян-сыцзюнь строго осмотрел запечатанного дракона и вздохнул, точно сочувствовал ему.
– Столько ран, столько ненависти…
Он подошел к Хэ Ли и протянул ему руку, помогая встать. Хэ Ли почему-то почувствовал себя перед ним виноватым.
– Владыка…
Ян-сыцзюнь спокойно улыбнулся:
– Я надеюсь, ты узнал о прошлом, о котором так хотел узнать. Пора домой.
Поддерживая его за плечо, Ян-сыцзюнь проводил Хэ Ли к воронке.
– На самом деле, я так и не нашел воспоминания Хай Минъюэ, – признался Хэ Ли.
– Ах, ты, должно быть, плохо искал, – улыбнулся Ян-сыцзюнь. Он остановился и оглянулся на оцепеневшего Вэй Хуаи, который совершенно растерялся при виде величественного Владыки Преисподней собственной персоной. – Ваше высочество, вы хотите пойти с нами или останетесь тут?
Вэй Хуаи неуклюже поднялся и, спотыкаясь, подбежал.
– Пойду! Не останусь здесь, я с ума сойду! Меня убьют! Ах, куда бы вы ни отправились, я пойду с вами… Хм, господин Владыка, можно я возьму эту вещицу с собой?
Он показал флакон с застывшей жидкостью, которая все еще сияла голубым. Только сейчас Хэ Ли обратил внимание на Путь Сердца, который никак не угасал у него на поясе и пульсировал таким же светом.
– Разумеется, – мягко сказал Ян-сыцзюнь и обратился к генералу Цзину: –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

