Талант под прикрытием - Брендон Сандерсон
А слово «дом» дорогого стоит в устах мальчика, прошедшего через десятки приемных семей. Учтите, я им не стал бы бросаться.
Синг, дедушка Смедри, Бастилия и Квентин вошли вместе со мной. Я чуть постоял на пороге, физически впитывая красоту линз. В комнате обитало величие. И теплота…
«Вот оно, мое предназначение, – подумалось мне. – Вот то, к чему я, сам того не зная, стремился всю жизнь».
– Поторопись, мальчик мой! – достучался до сознания голос дедушки Смедри. – Ты должен отыскать Пески Рашида! Я не могу помочь, у меня нет моих линз окулятора! Я, конечно, попробую здесь себе что-нибудь подобрать, но все равно начинай искать без меня!
Я встряхнулся, прервал восхищенное созерцание и приступил к делу. Я напомнил себе, что нас продолжают ловить. И здесь не мой дом, а вражеская твердыня. Даже потряс головой, чтобы окончательно вернуться к реальности. И все-таки я уже понимал, что воспоминание об этом мгновении – мгновении, когда я уверенно осознал свое желание стать окулятором, – золотой капелькой останется со мной на всю жизнь.
– Дедушка, – пожаловался я, – тут сразу все светится! Как мне искать Пески?
– Они точно здесь! – отозвался дед Смедри, судорожно обшаривая помещение. – Клянусь, они здесь!
– Гольф и спазмы пингвинов! – подал голос Квентин.
Он указывал на столик возле дальней стены.
– А он прав! – воскликнул дедушка Смедри. – Именно там Пески были прежде. Активные Азимовы! Куда же их подевали?
– Как правило, – прозвучал чей-то голос, – Пески используют для создания линз!
Я крутанулся. В коридоре у нас за спиной стоял Блэкбёрн. Черное облако его ауры по какой-то причине казалось еле заметным.
«Мои линзы окулятора, – сообразил я. – Я же их привернул…»
Блэкбёрн улыбался. Он был не один, а с целой оравой Библиотекарей. И не тех дохлятиков в балахонах – при нем были сплошь культуристы в галстуках-бабочках и темных очках. И еще парочка воительниц с мечами – черные юбки, волосы, собранные в тугие пучки.
А кроме того, Блэкбёрн что-то держал в руке. Пару очков. И даже сквозь мои здорово затемненные линзы я видел, как они лучились могучим белым сиянием.
– Отойди-ка, парень, – негромко сказал мне дедушка Смедри.
Я послушно отступил внутрь комнаты. «А ведь отсюда второго выхода нет. Мы в ловушке!»
Бастилия тихо зарычала и, готовя хрустальный кинжал, встала между дедушкой и улыбающимся Блэкбёрном. Качки Библиотекари уже входили внутрь, собираясь взять нас в кольцо. Синг следил за их перемещениями, держа руки на пистолетах.
– А у тебя тут неплохая коллекция, Блэкбёрн, – сказал дедушка Смедри, обходя комнату по окружности. – Линзы морозильщика, линзы курьера, линзы грабителя. Весьма впечатляет!
От меня не укрылось, что в руке деда что-то мягко мерцало.
– Насчет могущества, – усмехнулся Блэкбёрн, – у меня действительно пунктик.
Дедушка Смедри кивнул, словно нечто для себя уяснив.
– Эти линзы у тебя в руке, – сказал он. – Они ведь сделаны из Песков Рашида?
Блэкбёрн промолчал, по-прежнему улыбаясь.
– А зачем тебе пара? – спросил дедушка. – Почему не монокль?
Блэкбёрн ответил:
– На тот случай, если придется ссужать их другим. Не все же, как я, понимают выгоду концентрации силы.
– Вся эта погоня да еще пытка, – проговорил дедушка Смедри. – Я и то подозревал, зачем ты так долго возишься с нами. Ты просто нас отвлекал, пока твои приспешники выплавляли эти линзы.
– Не просто, – сказал Редриан Блэкбёрн. – Я в самом деле надеялся сломать тебя, старик, и таким образом выведать природу талантов Смедри. Ты прав в одном: мой расчет был на то, что, заполучив эти линзы, я тебя уже точно побью!
Дедушка Смедри улыбнулся в ответ.
– Но они, – сказал он, – не делают того, чего ты от них ждал. Так ведь?
Блэкбёрн передернул плечами.
Дедушка Смедри прекратил наконец кружить возле полок. Подняв руку, он снял с подставки какую-то линзу и присоединил ее к еще нескольким, лежавшим у него на ладони. И повернулся к Блэкбёрну.
– Давай не будем, – сказал он. – А если будем, то давай!
Блэкбёрн расплылся еще шире:
– Давно же я этого ждал.
Рука дедушки Смедри метнулась к лицу, поднося к глазу линзу окулятора. Блэкбёрн тоже вскинул ладонь… и надел еще один монокль поверх того, в котором пришел.
Синг, как и следовало ожидать, грохнулся на пол.
– Битые стекла! – ругнулась Бастилия, грабастая меня за руку и увлекая в сторонку.
Даже мускулистые Библиотекари замерли на местах, расставляя для устойчивости напряженные ноги.
И тогда воздух затрещал энергетическими зарядами. Волосы у меня поднялись дыбом, каждый шаг вызывал легкий удар статическим электричеством.
– Что происходит? – закричал я шепотом, обращаясь к Бастилии.
Она ответила:
– Окуляторский поединок.
Я увидел, как дедушка Смедри поднес к лицу еще одну линзу. Левый глаз он держал зажмуренным, так что обе линзы располагались у правого. Первая из них – розово-красная линза окулятора – висела прямо в воздухе, сама собой удерживаясь в одном положении.
Блэкбёрн подвел к единственному глазу третью линзу. Комнату наполнила такая энергия, что линзы завибрировали на подставках.
Я узнал выбранное им стеклышко, это была черновато-зеленая линза палача. Я ощутил ее активацию. Вот только на дедушку Смедри она видимого воздействия не возымела.
– Линзы окулятора, которые сейчас на тебе, – перекрывая дребезжание стекол, пояснила Бастилия. – Они так называются, потому что они базовые, в смысле универсальные. Хорошо обученный окулятор может отбивать ими атаки врага.
Дедушка Смедри медленно поднес к глазу третью линзу. Все три так и повисли перед ним в воздухе. Самая последняя издавала тончайший звон, от которого было больно ушам. Хотя звуковой луч предназначался в основном Блэкбёрну.
– Почему они комбинируют линзы? – спросил я, глядя, как Блэкбёрн берется за четвертое стекло.
В комнату дохнуло морозом, к дедушке Смедри протянулась ниточка кружащегося инея.
Мы с Бастилией пригнулись к самому полу. Между стенами загудел ветер. Он развевал мои волосы и забирался под куртку.
– Они парируют атаки друг друга, – сказала Бастилия. – Добавляют линзу за линзой. Штука в том, что по мере нарастания их числа делается все трудней фокусировать силу. Тот, кто первым утратит контроль над своими линзами или не сумеет блокировать неприятельский выпад, проиграет.
Дедушка Смедри поднес к глазу четвертую линзу, и я заметил, что его рука начала дрожать.
Ветер колебал выстроившиеся в воздухе линзы. Дедушка Смедри больше не улыбался. Более того, свободной рукой он опирался о стену, чтобы не упасть.
Блэкбёрн добавил пятую линзу, и я ее снова узнал. На ней
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Талант под прикрытием - Брендон Сандерсон, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

