Рыцари Кристаллии - Брендон Сандерсон
– Может, пойти поговорить с ним? – предложил Фолсом. – Объясниться…
Я не думал, что принцу захочется его слушать, но не стал его останавливать, и он ушел следом за Райкерсом. Гималайя проводила целеустремленного критика теплым, ласкающим взглядом.
– Ты любишь его, верно? – спросил я.
Гималайя обернулась и покраснела. Бастилия ткнула меня в бок кулаком.
– Ы! – взвился я. (Мой талант почему-то никогда не срабатывал, когда меня била Бастилия. Может, талант неизменно считал наказание заслуженным?) – За что?
Бастилия закатила глаза:
– У тебя что на уме, то и на языке, Смедри. Это не всегда уместно.
– На себя посмотри! – огрызнулся я. – Тебе можно, а мне нельзя?
– Нельзя. Потому что коряво у тебя получается. Давай-ка извинись перед дамой, ты ее в краску вогнал!
– Все в порядке, – успокоила Гималайя, продолжая пламенеть от подбородка до корней волос. – Только, пожалуйста, не надо об этом вслух. Фолсом так добр ко мне, он знает, как мне одиноко в вашем обществе… а я, глупенькая… не нужно ему еще и этого груза!
– Но он сказал… Ы!
– Он сказал «ы»? – переспросила Гималайя, смутившись вконец. Она не заметила, как Бастилия наступила мне на ногу посреди фразы.
– Простите, мы на минуточку, – извинилась Бастилия, улыбнулась Гималайе и потащила меня прочь. Когда мы достаточно отдалились, она наставила на меня палец и сказала: – Не лезь!
– Почему? – возмутился я.
– Потому что они сами разберутся. А ты своим вмешательством все только испортишь.
– Но я уже говорил с Фолсомом! И она тоже нравится ему! Я и хотел ей сказать, чтобы они перестали страдать, точно влюбленные крокодилы!
– Крокодилы?
– Да! – бросил я с вызовом. – А что? Крокодилы тоже влюбляются. Маленькие крокодильчики как-то же появляются? Ладно, ближе к делу! Надо переговорить с этими блаженными, чтобы убрать недопонимание и дать им двигаться дальше!
Бастилия закатила глаза:
– Фигею я с тебя, Смедри. Иногда ты потрясающе умный, а вдруг ведешь себя как полный придурок!
– Слушай, ну это несправедливо! Ты… – Я смолк на полуслове. – Погоди, так ты что, считаешь меня умным?
– Я сказала «иногда»! – оборвала она. – А вот бесишь ты меня всю дорогу без перерыва. Так вот. Если из-за тебя у ребят все разладится, я… я даже не знаю! Я пальцы тебе оторву и крокодилам отправлю! В качестве свадебного подарка!
– Что?.. – Я нахмурился, недоумевая. – Погоди!
Но она просто ушла прочь. Я смотрел ей вслед и улыбался. Она меня умным назвала!
Еще несколько минут я пребывал в счастливом оцепенении. Потом мои мысли вернулись к Сингу и Гималайе.
– …Подумать об этом, – как раз говорила Гималайя. – Дело не в том, чтобы быть или не быть Библиотекарем, тут вопрос добра и зла! Полагаю, я могла бы основать программу самопомощи. Анонимные Культисты, Правящие Миром… или типа того.
– Ну… не знаю, – выразил сомнение Синг и поскреб подбородок. – Думаю, ты ввязываешься в тяжелую битву.
– Вас, жителей Свободных Королевств, надо просвещать в этом плане ничуть не меньше, чем Библиотекарей! – Гималайя улыбнулась мне, когда я подошел. – Как бы то ни было, я считаю, нам следует продолжить разбор оставшихся книг. Просто чтобы не бросать начатое на полпути!
Я взглянул на драгоценный том, который держал.
– Делай, что считаешь нужным, – сказал я. – А я унесу эту книгу куда-нибудь в безопасное место. По-моему, мы и так слишком много времени потеряли.
– А вдруг здесь еще важные книги где-то лежат? – предположила Гималайя. – Вдруг твоя мать вообще совсем не эту заполучить хочет?
– Эту, – отрезал я. Почему-то на сей счет у меня не было ни малейших сомнений.
– Но откуда бы ей знать, что книга именно здесь? – спросила Гималайя. – Мы же не знали!
– Моя мать очень находчива, – сказал я. – Спорю на что угодно, она…
И тут Синг снова споткнулся.
– Ой-ой! – воскликнула Гималайя. – Бедный, ты не… ах!
Она не договорила: я ухватил ее за руку и вместе с ней спрятался за книжным бастионом. Я успел заметить, как Бастилия проделывает то же с принцем и Фолсомом. Синг перекатился туда, где скорчились мы с Гималайей, и приподнялся на колени, явно встревоженный.
– Да что с вами всеми такое? – прошептала Гималайя. Я прижал палец к губам, замерев в напряженном ожидании.
Тут надо сказать, что таланту Синга, как и всем нашим фамильным талантам, не следует доверять всецело. Тем не менее список падений, непосредственно предварявших всякие опасные события, у него был очень внушительный. В частности, его то ли неуклюжесть, то ли провидческая способность разок спасла меня от смерти в Тихоземье.
Я уже готов был решить, что тревога оказалась ложной, но услышал их.
Голоса.
Дверь отворилась, и вошла моя мать.
* * *
Так. Погодите. Вы еще тут? Предыдущей строчкой я собирался закончить эту главу. А что? Вполне подходящий драматический поворот…
Говорите, коротковата глава? Ну… Ладно. Продолжим, коли так.
* * *
Я не верил своим глазам. Это в самом деле была она. Моя мать. Шаста Смедри. Она успела избавиться от парика, в котором была на приеме, оставшись при собственных светлых волосах, уложенных в тугую кичку, и стандартных очках в роговой оправе.
Ее лицо…
Такое жесткое. Лишенное каких-либо чувств.
Видал я кукольные, каменные физиономии других Библиотекарей; так вот, ее была еще хуже.
У меня сердце заболело. Если не считать нескольких мимолетных случаев, имевших место нынче с утра, я как следует рассмотрел ее впервые со времени встречи в библиотеке в моем родном городке.
Впервые с тех пор, как узнал, что она и есть моя мать.
Шасту сопровождала опасно многочисленная банда громил. Те же Библиотекари в галстуках-бабочках и очках, только очень крупные и мускулистые. (Как по мне – генетические мутанты, возникшие от скрещивания ДНК зануд с ДНК футбольных полузащитников. Спорю на что угодно, в свободное время эти колоритные Библиотекари мучаются от натертостей от смявшегося нижнего белья и развлекаются тем, что пытаются втиснуться в шкафчики раздевалки.)
А еще возле Шасты торчал веснушчатый парень лет двадцати. Вязаная жилетка, слаксы (библиотекарский стиль!) и очки. Тонированные.
«Темный окулятор, – понял я. – Все правильно!» Она привела окулятора, чтобы он смотрел сквозь линзы переводчика вместо нее. От парня не веяло грозной опасностью, как когда-то от Блэкбёрна, но присутствие матери восполняло этот пробел в его харизме. Даже с избытком.
Погодите, но как они все сюда попали? Как преодолели лестницу, полную солдат? Потому что Синг был прав и они вошли в хранилище именно с той стороны. Но мы вроде должны были услышать звуки борьбы? И что произошло с рыцарями, стоявшими в карауле при дверях?
У меня, что называется, подгорало
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рыцари Кристаллии - Брендон Сандерсон, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


