Истина лисицы - Юлия Июльская

Истина лисицы читать книгу онлайн
Киоко должна была стать спасением Шинджу, но для своего народа она мертва.
Правители пали. На место империи приходит сёгунат. Ёкаев выживают уже не только с юга, но и со всего острова. И нет надежды, что гонения прекратятся…
Но есть пророчество. И раз сбылась его первая часть, Киоко и её спутники отправляются на поиски второй. Удастся ли им разгадать собственное будущее до того, как станет слишком поздно?
Для кого эта книга
Для тех, кто увлекается культурой и мифологией Японии.
Для тех, кому нравятся истории о сильных и отважных женщинах.
Для тех, кто хочет узнать продолжение истории о Киоко.
О серии
Коллаборация «Чердак с историями + МИФ» – серия, объединяющая глубокие Young Adult истории. Это романы с приключениями и поиском себя, а также книги, где есть определенный фокус на любовной линии или тропе «обретения семьи».
Истории для серии выбирает книжный скаут Алина, автор сообщества «Чердак с историями»: «Я стараюсь отбирать книги, в которых есть баланс между персонажами, миром и наполнением, где автору удается создать живых, неидеальных героев, которым сопереживаешь. И помочь читателю почувствовать себя „внутри“ истории».
Она поднесла подарок к лицу и вдохнула новый для себя аромат. Сердце сразу успокоилось – так будет пахнуть её дом. Этим покоем, верностью, уверенностью в будущем. Он обещает – и она примет его обещание.
⁂
– Славно, – бросила Чо, поднимаясь на ноги. Кажется, море начинало успокаиваться. – Но, Иоши, если хочешь спасти свою супругу, полезай наверх сейчас, пока нас снова не перемешало здесь, как травы в ароматическом мешочке, – сказав это, Чо отметила про себя, что не нашлось бы тех, кому понравился бы аромат этого мешочка…
– Рано, – спокойно сказал кайсо из своего угла. – Это было лишь начало.
– Начало истории? – возмутился Иоши, отряхивая и поправляя кимоно. – Нет уж, у меня нет на это времени.
– Начало шторма, – пояснил кайсо. – Мы в Пучине отчаянных, здесь бури не стихают так легко и быстро. Надвигается большая волна, так что держитесь крепче и слушайте.
– Он прав, – в люке показалась голова Кайто. За ним спустился Рёта и ещё несколько человек – или ёкаев, тут уж не разберёшь. – Это спокойствие обманчиво, будьте готовы – дальше только хуже.
– Да куда ещё? – буркнула Чо. – Хуже уже только в бездну свалиться.
– Здесь всегда так, – отозвался Кайто. – Мы к этому привыкли, поэтому и корабль на подходе всегда подготавливаем.
– То есть в этом месте всегда бушует шторм? – удивился Иоши. Чо разделяла его недоумение.
– Всегда, когда сюда подходит судно, – подтвердил Кайто. Рёта уже начал орать на каких-то кайсо за незакреплённые предметы, которые катались по всей палубе, а те, получив от него, вымещали свой гнев на кайси, которые и должны были всё закрепить, но, видимо, по неопытности плохо справились со своей задачей.
– А вы не думали… ну, не знаю… путь сменить? – вклинилась Чо. – Что за стремление к массовому самоубийству?
– Раньше так и делали, – кивнул Кайсо, уверенно проходя между всеми и направляясь, судя по всему, в свою каюту. – Но это делает путь втрое длиннее, а значит, в три раза больше провизии нужно на содержание экипажа, в три раза выше жалование за каждое плавание и, как следствие, гораздо, гора-а-аздо меньше прибыли с вырученных за рыбу денег. Стоит оно того? Нет. За всё время мы потеряли здесь лишь несколько неопытных кайси. Ну и в этот раз, видимо, ваших друзей. Поэтому я и не беру пассажиров, – последние слова он проворчал себе под нос и удалился в каюту.
– И вы ничего не сделаете? – крикнул вслед Иоши, но ответом ему была тишина. – Точно Пучина отчаянных, только такие отчаянные негодяи сюда и сунутся… Ни смелости, ни чести. Я наверх. – Он поднялся и на нетвёрдых ногах попытался дойти до трапа, но его так качало, что он то и дело припадал то на одно, то на другое колено.
– Дослушайте. – Кайсо, похоже, больше не переживал о молитвах. По всей видимости, его новой целью было во что бы то ни стало рассказать легенду Иоши, и он вцепился в эту цель так, словно от этого рассказа зависело не меньше, чем от его молитв. А может, и больше. – Это Пучина отчаянных, потому что в ней отчаяние обменяли на спасение. Бог не заберёт три жизни, ему всегда достаточно одной. И это не обязательно должны быть ваши друзья. Послушайте – и вы сможете угодить морю.
⁂
Мотохару и Чибана были поистине счастливой семьёй. Он любил свою супругу и готов был сложить весь мир к её ногам, а она, в свою очередь, отдавала ему всю себя: сердце, душу, музыку – всё, что в ней было. Лишь одного им недоставало – детей. Мотохару долго молил её о наследнике, а Чибана молила богов. Но как бы они ни старались, сколь сильно и страстно не любили друг друга, – детей всё не было и не было.
Шли месяцы, сменялись времена, и так прошло четыре года. Сначала Мотохару в своей любви к супруге мирился с их судьбой, но чем больше звёздных ночей проходило, тем большей грусти он отдавался. В конце концов эта грусть и тоска по несбыточному так изъели его душу, заволокли пеленой печали глаза, что уже и Чибана перестала скрашивать его жизнь. Ни её красота, ни её музыка, ни её любовь не могли избыть ту зудящую тоску, которая не давала покоя.
Всё меньше ночей он проводил с ней, всё больше предпочитал оставаться один. И лишь море, к которому они неизменно ездили, дарило ему дни покоя, лишь рядом с ним он забывал, чего лишён.
Спустя четыре долгих и мучительных года Мотохару, вернувшись с супругой из Минато, повстречал её – ту, в чьих глазах цвёл зеленеющий луг, ту, чьи волосы метались огнём, ту, что смеялась открыто и громко, играла с детьми во дворцовом саду и сама пряталась меж деревьев, словно ребёнок. Но она не была ребёнком.
– Кто она? – спросил Мотохару своего самурая.
– Мана-сан, дочь нового садовника, – ответил тот. – Они прибыли с запада, но точно не знаю откуда. Говорят, мать её – лисица.
– И что же, мать тоже здесь?
– Нет, господин. Только она да отец. Прибыли неделю назад, а её уже все дети полюбили. Хотя дамы этому не очень рады – слишком невоспитанная особа.
Невоспитанная? Верно. Совсем не похожа на иных дам во дворце. Вызывающая, живущая по собственным правилам, однако это его и влекло. Каждое её движение кричало о свободе, каждая улыбка – о доброте.
⁂
– Погоди, он так отчаянно добивался сердца Чибаны, чтобы потом влюбиться в другую молодую девушку? – возмутилась Чо. – Что за порядки у вашей знати?
– Ревность – порок, – заметил Иоши, и Чо скривилась.
– У вас правда это в порядке вещей? В нашей деревне ему бы за такое ноги отсекли. И ещё кое-что, чтоб неповадно было.
Иоши усмехнулся:
– Вообще-то, это смертельно.
– Вот и славно, – отрубила она и сложила руки на груди, но корабль опять сильно накренило, и пришлось снова хвататься за столб.
– Начинается. – Рёта размял шею, хрустнув ею в обе стороны, и запрыгнул на натянутую меж столбами сетку. – Обустраивайтесь, дня два будем качаться с вами по волнам.
Чо не поверила своим глазам:
– Вы что, спать собрались?
– А что ж мне, двое суток не спать? А работать как?
– А как тут спать, когда все в стороны катаются?
– А вот так. – Он привязал себя к сетке и вытянулся. – Гамак никуда не денется, крепко сидит. Привяжитесь –