Истина лисицы - Юлия Июльская

Истина лисицы читать книгу онлайн
Киоко должна была стать спасением Шинджу, но для своего народа она мертва.
Правители пали. На место империи приходит сёгунат. Ёкаев выживают уже не только с юга, но и со всего острова. И нет надежды, что гонения прекратятся…
Но есть пророчество. И раз сбылась его первая часть, Киоко и её спутники отправляются на поиски второй. Удастся ли им разгадать собственное будущее до того, как станет слишком поздно?
Для кого эта книга
Для тех, кто увлекается культурой и мифологией Японии.
Для тех, кому нравятся истории о сильных и отважных женщинах.
Для тех, кто хочет узнать продолжение истории о Киоко.
О серии
Коллаборация «Чердак с историями + МИФ» – серия, объединяющая глубокие Young Adult истории. Это романы с приключениями и поиском себя, а также книги, где есть определенный фокус на любовной линии или тропе «обретения семьи».
Истории для серии выбирает книжный скаут Алина, автор сообщества «Чердак с историями»: «Я стараюсь отбирать книги, в которых есть баланс между персонажами, миром и наполнением, где автору удается создать живых, неидеальных героев, которым сопереживаешь. И помочь читателю почувствовать себя „внутри“ истории».
Норико закатила глаза.
– Он не бакэнэко, – напомнила Киоко. – Давайте сделаем что можем. От наших рук и так умерло слишком много невинных.
– Она всё ещё не простила тебе разбойников, – тихо сказала Норико Чо-сан.
– Не простила, – кивнула куноичи. – Ладно, если Ёширо этого не хотел бы, то кто я такая, чтобы спорить? Но помните: вы мне обещали место при дворе.
– Если доживём, я выполню своё обещание, – улыбнулась Киоко.
– Так себе вдохновение, конечно.
– Зато честно, – встал Хотэку. – Я займусь оружием.
– Я – одеждой, – отозвалась куноичи. Ёширо громко тявкнул, привлекая к себе внимание.
– Чего это он? – спросила Норико.
– Ладно, одежду можем и купить, – пошла на попятную Чо-сан.
Он снова тявкнул и пристально посмотрел на Киоко. Она поняла, чего он хочет, и коснулась его ки. Огонь обжигал, а аромат кальмии стал во много раз сильнее. Будто с прошлой ки Ёширо сбросил все свои страхи, весь пепел того, что успел в себе сжечь. Он не желал оставаться, всё его нутро манило его вперёд, туда, за море, где он мог бы сражаться за свою свободу.
Дикое пламя. Не то, что она чувствовала в ногицунэ, – Ёширо не был диким и не хотел становиться таковым. А всё же что-то в нём надломилось, что-то заставило амбиции пробиться наружу.
– Он поплывёт с нами, – сказала Киоко.
– Что ж, одним союзником больше, – усмехнулся Иоши. Действительно не зря посетили Шику.
⁂
Безжизненный запад был вовсе не таким безжизненным, каким представлял его себе Мэзэхиро. Холмы были пустынны и мертвы, но посреди этих пустошей и камней возвышался Юномачи – начало Западной области и центр провинции Тозаи.
На подступах к городу даже обнаружился рёкан. Его территория была огорожена высоким забором, и не деревянным, а сложенным из камней и глины. Словно маленький дворец, который нужно оборонять от врагов. По всей видимости, люди здесь привыкли защищаться от зла. А теперь, когда на Запад стекались все гонимые ёкаи, такая предусмотрительность точно не была излишней.
Отряд миновал рёкан и направился к Юномачи – и к стенам дворца. Их впустили без помех. И хотя город не встретил Мэзэхиро так, как подобает встречать правителя – улицы были не в пример столичным пустынны и тихи, – во дворце его приняли как полагается: Ямагучи Кунайо лично вышел на поклон сёгуну.
Природа за стенами дворца резко контрастировала и с городом, и с холмами. Здесь всё было как дома: и сады, и обилие зелени, и даже деревянные павильоны. Похоже, на содержание этой роскоши в подобных условиях было затрачено немало денег. Только откуда у западного даймё такой достаток в столь бедном краю?
Покончив с церемонией приветствия, они отправились в династический зал, который здесь звался просто павильоном Совета; и Мэзэхиро отметил, что ему нравится эта сдержанность.
– Вы знаете, почему я здесь, Кунайо-доно.
– Вы ясно дали понять цель своего визита: проследить за выполнением поручения. Однако позвольте усомниться в целесообразности проделанного пути. Я бы не осмелился ослушаться приказа из столицы.
– Несомненно. Однако Западная область – последний оплот империи. Я хочу удостовериться, что на острове не останется врагов человеческого рода. Покажите мне ваши карты.
– Хотите лично дать указания моим самураям?
– Лишь наметить стратегию.
Кунайо послушно поднялся и подошёл к свиткам, сложенным у стены. Такой покорности Мэзэхиро не ожидал. Это всё упрощало, хотя и немного настораживало. С чего вдруг тот, кто яро отстаивал право ёкаев жить среди людей, теперь стал столь послушен? Неужели понял-таки, что, если не подчинится, его место займёт кто-то более верный сёгуну и преданный империи?
Карта Западной области отличалась от прочих. Большое пространство – мало поселений. Провинции, в отличие от южных, были гораздо обширнее, но зато едва заселены. В Хонто можно объехать добрую сотню городков и деревень, если не больше, а здесь столько не наберётся даже на всю область. Больше всего поселений рядом со столицей, но чем дальше, тем реже они встречаются. К берегу Драконьего моря снова появляются небольшие деревни – по всей видимости, тех ёкаев, что держатся вдали от людей. И на этом всё.
– Начнём со столицы и восточных провинций, – сказал Мэзэхиро. – Оттесним их к морю.
– Это верная смерть, – заметил Кунайо. – В последние месяцы сюда пришли многие, кто искал спасения. Не должны ли мы дать им право на жизнь?
– А кто даст право на жизнь нам? На спокойную жизнь без них на нашей земле? Им здесь не место.
– Мы могли бы использовать их силу, – заметил Кунайо. – Многие из них физически более развиты, чем люди. Они могли бы выполнять для нас тяжёлую работу.
– Это какую же? Хочешь доверить им строительство наших домов? Или ковку нашего оружия? Допустить их к тому, от чего зависят наши жизни?
– Но они и так этим занимались, – пожал плечами даймё.
– Враг должен уйти, – твёрдо сказал Мэзэхиро. – Наша земля в них не нуждается и не будет их кормить. Ватацуми создал Шинджу для людей, не для ёкаев. Собирай своё войско. Начнём с Юномачи.
Грянет погибель из вод
Кайто, прищурившись, наблюдал, как Ютака готовит корабль к отплытию, но всё же не выдержал и подошёл.
– Кто ооми выделил?
– Не твоё дело, – огрызнулся Ютака. Он нервничал: хоть и выходит в море не первый раз, а капитаном, видно, впервые.
– Небось, Тикао? У этого лиса лучше ничего не брать, знаешь же. В долгах увязнешь пуще прежнего.
– Отвали, – почти зарычал Ютака. – Дел по горло, не до тебя.
Кайто пожал плечами и отошёл. Плевать, пусть глупый однохвостый тонет в своих бедах. Он понимал, что сейчас, с этой странной погодой и задержкой времени роста, каждый хочет урвать свою выгоду. За полгода припасы в Шику закончатся, и, если снега в скором времени не сойдут, кто знает, насколько позже начнётся сев. Кицунэ будут вынуждены покупать еду у Шинджу, цены вырастут вдвое-втрое, а может, и того больше. Многие из них уже не ходят сами ловить лосося в разрешённое время – слишком нежные для убийства даже обречённых. А потому живут, питаясь тем, что привозят и добывают ногицунэ.
Кайто понимал, что это отличное время для всех, кто хотел подзаработать. Несколько недель в море туда, несколько обратно, и полный