Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
— Короче говоря, видела я твою бывшую и ее прелестного малыша. Зуб даю, он не твой.
Но Своупса почему-то моя уверенность не впечатлила:
— Образцы добыла?
— Нет. Было бы странно пройти мимо и «ненароком» засунуть ватную палочку в рот малыша. А еще страннее было бы совать палочку в рот самой Марике. Что я должна была сказать, Своупс? «Прошу пардона, я беру образцы ДНК для своего страдающего паранойей друга»?
— Ты на него хоть посмотрела?
— Посмотрела. Ты прав. Мальчик мулат, и глаза у него как у тебя. Но угадай, в чем прикол?
— В чем?
— У ее бойфренда точно такие же.
— Что?!
— Говорю тебе. Бойфренд ужасно на тебя похож. Цвет кожи, глаз, черты лица… У тебя случайно нет брата, о котором ты ни разу не рассказывал?
— Нет.
— Ну тогда… не знаю, как ты, а я готова поставить последний доллар на то, что ребенок его.
— Ты не видела, как она в тот день на меня смотрела, Чарльз. Это мой сын, я точно знаю.
Что ж, если кто и разбирается в людях, то точно Гаррет Своупс.
— Ладно, допустим, так оно и есть. Ну и что с того? Марика явно помешана на темнокожих парнях с сексуальным серебристыми глазами.
— А если в этой истории кроется нечто еще? — упирался Своупс.
— Например?
— Не знаю. Но смотрела она на меня так, словно боялась, что я все пойму. Какое впечатление они на тебя произвели?
— Нормальное. По-моему, они довольно близки. Когда парень появился, Марика оставалась абсолютно спокойной. Мне показалось, они вполне счастливы.
— Что-то тут не так. Нутром чую. И не думай, что с тебя взятки гладки.
— Как это? — заныла я. — Тебе все равно нужны образцы их ДНК?
— Вот именно. И лучше раньше, чем позже. Теперь мне еще больше хочется узнать, что она скрывает.
— Может быть, она скрывает, что считает тебя параноиком с отборными глюками.
— Вряд ли. Когда мы с ней встретились, я никаких таких флюидов не ощутил.
— Я прямо сейчас посылаю тебе флюиды. Ощущаешь?
— Это невежливо, Чарльз, — отчитал меня Гаррет и повесил трубку.
Никогда раньше мне не приходилось красть образцы ДНК, но я была уверена, что в этом деле я полный отстой. А значит, Своупсу придется дать мне чертовски вескую причину, чтобы пойти на такой риск.
* * *Не успела я добраться до дома, как опять зазвонил сотовый. Это была агент Карсон.
— Ну как там? — взволнованно спросила я, надеясь услышать хорошие новости.
— Через полчаса встречаемся в мотеле «Перекресток».
— Что? Вы ее держите в этой дыре?!
— Нет. В этой дыре мы встретимся с вами. Не думаете же вы, что я открою вам, где она скрывается?
— Пардон, поняла. В общем, буду вовремя.
Как только я подъехала к мотелю, из припаркованного неподалеку джипа вышла агент Карсон.
— Мы многим рискуем, Дэвидсон. Если завтра утром Эмили не даст показания, Филип Бринкман выйдет сухим из воды.
— Понимаю, — как можно серьезнее отозвалась я, притворяясь, будто у меня на уме то же самое — успешно сшить дело на бойфренда Эмили.
Мы поднялись по лестнице в номер 217. Карсон воспользовалась ключом. Я-то ожидала, что она как-то по-особенному постучит, ну или пароль скажет, но она просто-напросто открыла дверь ключом, и меня затопило разочарованием по самую макушку.
Когда все сели за стол, Эмили, заливаясь слезами в три ручья, начала объяснять, что произошло. А я сидела и понимала, что круче просто некуда — барышня врет как дышит. Даже стало любопытно, не брала ли она уроки актерского мастерства.
— Он ужасно рассердился, — всхлипнула Эмили, сморкнувшись в платок, — и, наверное, забыл, что я там. Кто-то из подчиненных его разозлил, и Филип забил его до смерти монтировкой, пока остальные стояли и смотрели. То есть им, конечно, было очень не по себе, ведь каждый мог оказаться следующим. Филип сказал, что с отгрузкой пошло что-то не так, и слетел с катушек. Я… я никогда его таким не видела.
С огромным трудом мне удалось усидеть на месте — жутко хотелось поаплодировать стоя.
Чтобы уговорить агента Карсон дать мне возможность побеседовать с Эмили с глазу на глаз, пришлось пустить в ход весь мой просительно-умоляющий словарный запас. Радости по этому поводу Карсон явно не испытывала, и было у меня ощущение, что Эмили с ней целиком и полностью солидарна.
— Ну что ж, Эмили, я разговаривала с Филипом, поэтому знаю, что происходит на самом деле.
Ни капельки мне не доверяя, Эмили покосилась на дверь, за которой находились агенты ФБР. Наверное, думала, что я пытаюсь как-то ее подставить.
— Мне сказали, — продолжала я, — что кого-то из моих друзей держат в заложниках. Насколько мне известно, все мои друзья в целости и сохранности, но рисковать я не стану.
— Мы не знали, что еще можно сделать. Его убьют, мисс Дэвидсон.
— Я знаю, солнце. И считаю, что ты поступаешь очень храбро, рискуя своей жизнью ради жизни Филипа.
— Я люблю его, Чарли. Он, конечно, бестолочь, но все-таки моя бестолочь. Ему и в голову не приходило, что все зайдет так далеко.
— Понимаю. Но если выяснится, что ты солгала под присягой …
— О себе я не беспокоюсь.
— Значит, придется побеспокоиться кому-то из нас. Ты можешь потянуть время? Не давать завтра показаний, но и не идти на попятную. Например… — Я замолчала, понятия не имея, что еще придумать.
— Заболеть? — предложила Эмили. — Если я заболею, то не смогу давать показания. Так?
Идея на миллион, но поверят ли ей?
— Болезнь должна быть серьезной и предельно правдоподобной.
Губы Эмили сложились в кривоватую ухмылку.
— Поверьте, все будет именно так. У меня великолепный рвотный рефлекс.
Я кивнула. Если ее навыки выворачиваться наизнанку по желанию хотя бы вполовину так же хороши, как актерский талант, то она справится.
— Ладненько. Если считаешь, что все получится, валяй. Но во что бы то ни стало постарайся завтра не попасть в зал суда. И ни от чего не отказывайся. Если мой план сработает, тебе вообще не придется давать показания. А ФБР мы скажем, что тебя вынудили заварить всю эту кашу. Я попробую сделать так, чтобы тебе не выдвинули никаких обвинений.
— О себе я не беспокоюсь, — повторила Эмили, и до меня наконец дошло, как сильно она любит Бринкмана. — Я выдержу все, что мне уготовано. Помогите Филипу выбраться из этой передряги. Мне нужно, чтобы он был цел и невредим. Остальное меня не волнует.
— Ты хороший человек, Эмили.
— Нет, — покачала она головой. — Филип хороший человек. Просто прыгнул выше головы. Сказал «да» не тем людям. Но он на самом деле замечательный.
— Понимаю. Порой «не те люди» бывают очень убедительны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даринда Джонс - Шестая могила не за горами, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


