Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
— Карсон, — услышала я, и мне понравилось. Четко, ясно, по существу.
Я тоже решила попробовать:
— Дэвидсон.
В трубке раздался громкий вздох:
— Чарли, вы мне позвонили, поэтому не можете просто взять и сказать «Дэвидсон».
— Вы из ФБР или из полиции телефонных приветствий?
— У вас для меня что-то есть?
— Нет, ничего для вас у меня нет, — запаниковала я. — А что, мы уже обмениваемся браслетами, как подружки? Я могу прямо сейчас поехать и купить вам какую-нибудь симпатичную безделушку.
— Что у вас, Чарли?
— Когда-то был хламидиоз. Слава боженьке за антибиотики.
— С Бринкманом говорили? Что он вам сказал? Его люди с вами связывались? Угрожали вам снова?
Ух, какая серьезность!
— Да, я разговаривала с Бринкманом. Нет, мне больше не угрожали. Мне бы еще немножко времени. Поговорить с Эмили Майклз.
— Как я уже говорила, это невозможно.
— А помните последние два… нет, три дела, которые я помогла вам закрыть? Ну и куда подевалось доверие?
— Чарли, я безоговорочно вам доверяю. Но люди, которые хотят убить Эмили Майклз, доверия, мягко говоря, не вызывают. Так или иначе, сказать вам, где она находится, я не могу.
— Тогда организуйте нам встречу.
Пока Карсон думала, пауза в трубке затянулась.
— Хорошо, если это поможет делу. Подготовка займет пару дней.
— А у меня всего пара часов. Мне нужно встретиться с ней как можно скорее. Сейчас, например.
Она прикрыла трубку рукой, и, учитывая приглушенный бубнеж, мне оставалось только догадываться, какими ругательствами разразилась агент Карсон.
— Дайте мне тридцать минут. Посмотрим, умею ли я творить чудеса.
— Я в вас верю! — горячо сказала я, едва не подпрыгивая от внезапно обретенной надежды.
Как только узнаю мнение Эмили, очень постараюсь вразумить хотя бы ее, раз уж не получилось с ее бойфрендом. Незачем ему садиться в тюрьму за убийство, которого не было. Да, какое-то время он отмывал деньги, но с этим пусть разбирается Карсон.
* * *Когда я спустилась вниз чем-нибудь позавтракать, появилась Куки. Вид у нее был измученный. Мы заняли кабинку в углу, хотя посетителей еще не было. Бар открывается в одиннадцать, а сейчас часы показывали половину девятого.
Официанты еще не пришли, поэтому еду нам принес суперсексапильный повар, чье появление, похоже, немножко успокоило Куки.
— Она созналась по пути в школу, — сказала Кук, и я отчетливо ощутила, как у нее болит сердце. — Этот случай с Квентином ее напугал.
— Меня тоже, — отозвалась я, помешивая кофе.
— Кажется, я не понимала, насколько все серьезно. Волновалась только потому, что она прогуляла уроки и уехала из школы, никому ничего не сказав.
— Я тоже удивилась. Но они и правда друг другу нравятся. И это меня немного беспокоит.
— Почему? — недоуменно спросила Куки. — Квентин чудесный мальчик.
— Он на четыре года старше Эмбер.
— На три. Через неделю ей будет тринадцать. — Куки покачала головой: — Поверить не могу, что она так быстро выросла.
— И все равно чуть-чуть странно, что ты так спокойна.
— В любой другой ситуации я бы, конечно, нервничала. Все-таки он старше ее. Но ты же знаешь Эмбер.
— Знаю, она сногсшибательная. Потому и беспокоюсь.
— Согласна, но опять же, Квентин замечательный. И я никогда ее такой не видела, Чарли. Ну разве что когда она смотрит на Рейеса.
— Видимо, ей нравятся мальчики постарше. Кстати о Квентине. Ты что-нибудь узнала о Миранде — девочке с канатки?
Куки глянула в стакан с водой, отпила и только потом ответила:
— Все собиралась тебе сказать, но то одно, то другое… Я оставила папку у тебя на столе.
— И что там? — Любопытство зашкалило.
— Судя по всему, жизнь у нее была не сахар, Чарли. Узнать удалось немного, зато я достала копии документов о вскрытии Миранды, отчеты по расследованию дела о ее исчезновении и расшифровки стенограмм суда над матерью.
— И где сейчас мать Миранды?
— В исправительной колонии недалеко от Санта-Фе.
Я кивнула:
— Похоже, в скором времени у меня намечается поездка в Санта-Фе. Причину смерти определили?
Кук отпила еще воды.
— Вероятнее всего смерть наступила в результате удара тупым предметом по голове. Когда ее нашли, она была мертва уже больше месяца, поэтому точно определить причину смерти было сложно.
Говорить о Миранде Куки хотелось не больше, чем дать добро на выдирание собственных ногтей плоскогубцами, поэтому я сменила тему и вернулась к Эмбер:
— И все-таки я рада, что твоя хулиганка рассказала тебе правду.
Куки перестала терзать стакан с водой:
— Я тоже. Оказывается, она больше переживала из-за того, что солгала мне, чем из-за того, что я отругаю ее за прогулы с мальчиком.
— Говорила же, она вся извелась, — подмигнула я Куки.
— Ага. К тому же я все обставила так, будто она разбила мне сердце. Навсегда.
— И Эмбер купилась?
— Со всеми потрохами!
Глава 19
Ты веришь в любовь с первого взгляда, или мне еще раз мимо пройти?
Надпись на футболкеПриняв доставку свежих продуктов, Рейес вернулся с улицы в зал. За ним попятам шла женщина. Очень-очень знакомая женщина с решительной походкой и горящими глазами. И, как только эти глаза меня заметили, я пулей метнулась под стол и положила голову на колени Куки.
— Скажи ей, что меня нет!
Откашлявшись, Куки затравленно осмотрелась по сторонам:
— Чего? Кому? В чем дело?
— Там миссис Гарса. Скажи ей, что меня нет.
— Она тебя уже видела, — сквозь зубы процедила Куки, — и идет прямо сюда.
— Тогда сделай вид, будто я упала в обморок, и звони в «скорую»!
— Не стану я звонить в «скорую», только чтобы тебя прикрыть.
— Ну пожалуйста! Это точно сработает.
— Чарли Дэвидсон, врачам и без тебя есть на что тратить свое время.
— Я вас вижу, мисс Дэвидсон, — строго проговорила миссис Гарса.
Из-под стола я ее тоже видела. Правда, только нижнюю половину. Миссис Гарса пришла с обалденной бирюзовой сумочкой на правом плече. Спереди на сумочке красовалось изображение женского лица, нарисованного в духе Дня Мертвых. На ногах были поразительно красивые сапоги, если не ошибаюсь, «Рокетбастер»[21], один из которых нервно постукивал по полу.
Да уж, шмотки на женщине что надо. И, очень может быть, плачу за них я. А все из-за ее сына — по совместительству моего единственного детектива, то бишь из-за Ангела. Совсем недавно миссис Гарса узнала, что деньги ей на счет поступают от меня, и потребовала объяснений. В частности, почему я плачу ей каждый месяц по пятьсот долларов. Впрочем, пятьсот было до того, как Ангел шантажом вынудил меня дать ему прибавку. В последний раз я выслала ей, ни много ни мало, семьсот пятьдесят баксов, но, по-моему, Ангел того стоит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даринда Джонс - Шестая могила не за горами, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


