Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
— Да. Он же обещал.
— Ну что ж… Может быть, тогда я возьму его на время? А ты вырастешь, станешь такой же красивой, как твоя мама, и решишь, нужен ли тебе ворчливый старик по имени Рейес Фэрроу.
Уголки губ Эшли приподнялись.
— Зато он всегда будет красивым.
Тут мне возразить было нечего.
— Это точно. Он всегда будет красивым.
— Мальчики не бывают красивыми! — заявил Стивен, вырываясь из рук матери. Та поставила его на пол, и он помчался посмотреть, что задумали мужчины.
— Еще как бывают! — крикнула я ему вслед.
Усмехнувшись, Бьянка села рядом с дочерью:
— Понимаешь, детка, иногда Бог дарит нам нечто намного лучше, чем нам поначалу хотелось. Ты должна верить, что он обязательно пошлет тебе кого-то такого же красивого, как дядя Рейес.
Еще одно очко в пользу маленькой леди в розовом сарафанчике. А она не промах. Наверное, когда Эшли вырастет, у меня появится серьезная конкурентка.
* * *Поcле долгой и не очень продуктивной беседы с Эшли я заскочила в душ, напялила лучший свой наряд частного детектива и стала ждать, когда появится мой второй сосед — точнее соседка. Я ждала, ждала, ждала…
Потом сделала еще кофе, попрощалась с Санчесами и подождала еще.
— Переживаешь за нее, — без вопросительной интонации проговорил Рейес, взяв кофе на моей половине игрового поля.
Надо признать, на моей половине смотрелся он шикарно — в джинсах, белой футболке и ботинках, смахивающих на армейские. Темные волосы, все еще влажные после душа, падали на лоб и вились над ухом. Ужасно хотелось заправить прядь за упомянутое ухо, но я прекрасно понимала: это всего лишь очередное оправдание, чтобы прикоснуться к Рейесу, почувствовать, что он рядом, пусть даже кончиками пальцев.
А вот Куки официально опаздывала. Было уже восемь часов. Как правило, утром она появляется в половине седьмого. Самое позднее — в семь. Да и у Эмбер начинались занятия секунд примерно через пять.
— Зайди к ней сама, — предложил Рейес, возвращаясь на свою половину. — Скоро привезут продукты.
— Минуточку! — чуть-чуть резковато сказала я.
Он обернулся, вопросительно изогнув бровь.
— У тебя в руке — моя чашка, мистер.
Рейес пошел обратно ко мне, и я заметила на его щеках ямочки.
— Я дам тебе за нее доллар.
— Это моя любимая чашка.
Он шагнул ближе и, когда жар завихрился вокруг меня и просочился в кожу, шепнул прямо в ухо:
— Два доллара.
— Она у меня с детства.
Рейес глянул на чашку:
— Твоя чашка предсказала появление сериала «Аббатство Даунтон»?
— Как знать. Аббатство вполне может быть настоящим замком в Англии.
— На чашке логотип сериала.
— А может, это логотип самого замка. Герб! А создатели сериала просто использовали его аутентичности ради.
— Вместе с фотографией актерского состава?
— Это может быть кто угодно. Снимок размытый — лиц не разглядеть.
Рейес поставил чашку и положил ладони на стойку с обеих сторон от меня.
— Ты скажешь наконец, чего на самом деле хочешь?
— Поцелуя, — не подумав, выпалила я, но взять назад свою просьбу не успела.
Рейес опустил голову, и его губы прижались к моим.
— Я опаздываю!
В квартиру ворвалась Куки, которая явно одевалась и расчесывалась на ходу. Подбежав ко мне, она схватила мою чашку и осушила ее за три глотка. Кофе был все еще довольно горячим, так что не обалдеть от ее прыти я никак не могла.
Наконец она заметила, что на мне костюмчик из умопомрачительной мужской плоти:
— Ой, Рейес… привет.
— Я опаздываю! — За Куки примчалась и Эмбер.
Волосы не расчесанными локонами лежали на спине, а сама Эмбер была одета в нечто помятое и не сочетающееся.
— Боже мой! — сказала я Куки. — Дочь вся в тебя.
Рейес выпрямился, когда глаза Эмбер остановились на нем.
— Привет, тетя Чарли, — сказала она, лучезарно улыбаясь и не отводя от Рейеса взгляд. — Привет, Рейес.
— Для тебя — мистер Фэрроу, — строго проговорила Куки, понимая всю глубину ее чувств. — Иди за рюкзаком. Отвезу тебя в школу перед работой.
— Ладно, — поникла Эмбер.
Когда она ушла, я поинтересовалась:
— Еще не раскололась?
— Нет, — помрачнела Кук.
— Не переживай, солнце. Расколется. Я ее знаю. Этот секрет ей покоя не дает. — Куки кивнула, но перед тем, как она ушла, я успела спросить: — Как прошло вчерашнее свидание?
Она мигом покраснела.
— Неужто так классно?
— Ну… — Куки помолчала, подбирая слова. — Прошло все чудесно.
— Я рада. А вы, случайно… ну не знаю… не предавались плотским утехам? Это ведь странно. И неправильно. В конце концов, он мой дядя. И как мне после этого на тебя смотреть?
Куки направилась к двери и бросила через плечо:
— Не собираюсь я сейчас это с тобой обсуждать.
— Тогда потом я из тебя вытащу все подробности. Краснеть придется еще больше!
Рейес ухмыльнулся. Оставшись наедине, мы откладывали дела, как только могли, и разговаривали. Просто разговаривали. Смеялись над жалкими попытками Амадора выиграть в бильярд у Рейеса. Шутили о том, как настойчиво Эшли требовала, чтобы Рейес дождался, пока она вырастет. Ухохатывались над тем, как краснела Куки, и умилялись, вспоминая, с каким наивным восхищением смотрит на Рейеса Эмбер. И это было замечательно. Вообще все утро прошло замечательно.
Надолго это затянуться не могло. Отведенные мне сорок восемь часов закончились, а я все еще понятия не имела, где искать подружку Филипа. Само собой, у меня и в мыслях не было передавать ее в лапы плохих парней, но позвонить агенту Карсон очень бы не помешало. Заодно поделюсь тем, что успела выяснить, и расскажу о новом плане. Наверняка он сработает. Разве может быть иначе?
Короче говоря, проведя самое чудесное в жизни утро в компании любимого мужчины, я поняла, что время не ждет, и по пути в офис позвонила агенту Карсон. Правда, передать ей слова Филипа Бринкмана не могла. Для начала нужно поговорить с Эмили и узнать, что она думает о происходящем. Если ради ее показаний Карсон закроет глаза на все остальное, люди Мендоса узнают, что Бринкман пытался снять с себя ярмо. И тогда пиши пропало.
Меня поражало, что Филип готов сесть в тюрьму, лишь бы на них не стучать. Это лучше любых слов описывало, о каких людях идет речь. Видимо, с Мендоса шутки плохи.
Вот только шутки я люблю. Шутки — мое второе имя. Шарлотта Шутки Дэвидсон. Вот и пусть папаша Мендоса со мной поборется. Я готова. К тому же на моей стороне потрясающее сверхъестественное существо, которое в мгновение ока переполовинит ему позвоночник, если, конечно, до этого дойдет. Так что пускай рискнет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даринда Джонс - Шестая могила не за горами, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


