Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
— Куки, не лезь, — зарычал он на нее.
А потом послышались звуки драки. Куки закричала, а я уронила лицо в ладони. Что же я натворила?!
— Чарли! — заорала в телефон Куки. — У него пистолет!!!
— Что?! — В голове не укладывалось, что все это происходит на самом деле. — Нет! Нет-нет-нет-нет-нет! Куки, ты должна сказать дяде Бобу, что это всего лишь игра! Куки?
В следующую секунду оглушительный грохот расколол воздух, и в трубке воцарилась тишина.
* * *Гаррет еще не успел остановить машину, а я уже лезла к двери через Рейеса. Но он схватил меня за руку и не давал пошевелиться, пока сам не вылез из грузовика. Мы помчались к месту драки. Куки стояла под фонарем у торгового центра неподалеку от театрального комплекса. Собралась толпа зевак. Вдалеке выли сирены. Я резко остановилась возле Куки. Она плакала, опустив голову. Плечи тряслись от рыданий.
А потом я увидела дядю Боба. Он был весь в крови, а липовый кавалер Куки без сознания лежал на земле. Я закрыла рот обеими руками, чтобы не закричать.
Видимо, Куки сыграла свою роль великолепно — сумела убедить дядю Боба, что боится этого парня, и Диби отреагировал. Но мне и в голову не могло прийти, что он будет настолько ослеплен гневом.
Я бросилась проверять пульс парня. Под моими пальцами отчетливо ощущалась работа сердца. От облегчения я чуть не грохнулась в обморок, но нашла в себе силы распахнуть рубашку, чтобы осмотреть рану. В свете фонаря я увидела идеальную кожу без единой царапины. Никаких ран, никаких фонтанов крови. Ни единого намека на то, что здесь только что произошла драка, в которой чуть не погиб человек.
Дядя Боб наклонился ко мне и прошептал прямо в ухо:
— Он сдох, или мне всадить в него еще одну пулю?
Как только он замолчал, я ощутила какую-то явную, буквально лежавшую на поверхности эмоцию. Что-то тут было не так.
Я повернулась и пристально посмотрела на Диби. Выражение его лица было мрачным. Чувства, лившиеся из него, полностью соответствовали виду. Но ощущала я что-то иное, совсем не свойственное дяде Бобу. В любой ситуации, когда зашкаливает адреналин, он реагирует настороженно, но всегда держит себя в руках. В конце концов, он матерый коп.
И пах он как-то странно.
Его рубашка была покрыта кровью, но мой нюх не уловил знакомого запаха меди. Зато уловил (я еще раз принюхалась) помидоры. Точнее кетчуп. И тут до меня дошло, что по венам Диби текла не ярость, а возмущение. А парень на земле не испытывал ни намека на страх. И ни намека на боль, которую должен был почувствовать, когда его подстрелили. Так вот в чем дело!
Меня обвели вокруг пальца!
Я потерла ладонями лицо и воззрилась на Диби:
— И когда ты все понял?
Он протянул руку и помог встать ухмыляющемуся «кавалеру».
— Если уж устраиваешь Куки липовые свидания, чтобы я ревновал, то выбирала бы натуралов.
Блин! Второй кавалер Куки, мой друг, был геем. И как только Диби об этом узнал?
Я встала на ноги и отряхнулась. Куки поглядывала то на меня, то на дядю Боба и испытывала облегчение вперемешку с замешательством.
— Значит, ты все это подстроил? — спросила я у Диби.
— Да.
— Но как ты узнал, что мы тебя разыгрываем?
— Имей хоть немножко веры в меня, Чарли. Я все-таки детектив. Плюс никто из вас и пакет не обманет. — Он повернулся к Куки и наградил ее сердитым взглядом. — Походила бы на курсы по лжи, что ли.
— Да у нас по лжи черный пояс! — огрызнулась я, защищая нашу честь. — К тому же это была моя идея, дядя Боб. Куки вообще не хотела ввязываться.
Неужели я умудрилась испоганить единственный шанс сойтись для Куки и дяди Боба?
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но это я тоже понял.
— Как?!
— Куки в жизни бы не придумала настолько несуразный план.
Я сложила на груди руки:
— Я оскорблена до глубины души.
— И Куки никогда бы не зашла так далеко, чтобы нанять актера.
Трой, упомянутый актер, разулыбался еще шире и поинтересовался у Диби:
— Как я справился?
— Тебя ждет слава, сынок.
— Между прочим, — с видом поруганного достоинства вмешалась Куки, — даже если Чарли и ужасная лгунья, то я уж точно профи.
— Продолжай себя в этом убеждать, красавица.
— Но как… то есть когда вы успели спеться? — спросила я, рисуя пальцем в воздухе линию между дядей Бобом и Троем.
— Запросил записи о твоих звонках и узнал номер, — самодовольно отозвался Диби.
Я громко ахнула, чтобы до него уж точно дошло, как я возмущена:
— Это незаконно!
— Как и все, что ты делаешь чуть ли не каждый день. Но в этот раз я решил, что пора поставить тебя на место. Потому и позвонил Вайноне Джейкс.
— То есть липовая экстрасенсша — это розыгрыш? — Я была настолько ошарашена, что едва не онемела. Но все-таки не онемела. — Поверить не могу, что ты так меня подставил!
— Ну и как тебе? Понравилось?
Удар ниже пояса. Я опять едва не лишилась дара речи.
— Дядя Боб! Но мы-то все это затеяли ради твоего же блага! Тебе ведь позарез был нужен волшебный пендель! Пригласил бы Куки на свидание сразу, мы бы…
— Опять начинается лекция на твою любимую тему о том, как жертва оказывается виноватой?
Не имея ни малейшего желания отвечать на этот вопрос, я тут же заткнулась.
Диби глянул на Куки, которая разрывалась между позором и унижением.
— Итак? — спросил он, протягивая ей руку.
— Итак? — в тон повторила она.
— Мы идем на свидание, или как?
Куки открыла рот и закрыла. Опять открыла и…
— Да! — ответила я за нее, подкравшись поближе к своему брюзгливому дядюшке. — Вы идете на свидание!
Куки тут же зарделась:
— Да, Роберт, мы идем на свидание. Прямо сейчас, пока ты не передумал.
Лицо Диби выражало такую благодарность, что у меня потеплело на сердце. Куки пошла забрать сумочку у какого-то зеваки, а я взяла Диби за руку и положила ему на плечо голову.
— Значит, все-таки сработало.
Дядя Боб поджал губы, встопорщив усы, и неохотно признал:
— Сработало. Но вы сильно расстарались из-за ерунды.
Подошла Куки, и я передала руку дяди Боба ей.
— Ничего подобного, — сказала она и, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в щеку. — Это вовсе не ерунда.
Он густо покраснел, а меня в ту же секунду настиг страшный приступ тошноты. Видимо, пора отсюда уматывать.
* * *После того как Гаррет подвез нас с Рейесом домой, я почистила зубы, умылась и надела любимую пижаму — нежно-голубые штанишки в маленьких пожарных машинках и ярко-алый топ с надписью «Жизнь коротка — хватай быка за рога». Чмокнув мистера Вонга в щеку и пожелав ему спокойной ночи, я зашла в спальню и откинула одеяло с кроликами Багз Банни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даринда Джонс - Шестая могила не за горами, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


