Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Любовь, пироги и другие яды - Анастасия Никитина

Любовь, пироги и другие яды - Анастасия Никитина

Читать книгу Любовь, пироги и другие яды - Анастасия Никитина, Анастасия Никитина . Жанр: Фэнтези.
Любовь, пироги и другие яды - Анастасия Никитина
Название: Любовь, пироги и другие яды
Дата добавления: 25 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Любовь, пироги и другие яды читать книгу онлайн

Любовь, пироги и другие яды - читать онлайн , автор Анастасия Никитина

Если где-то прибыло, значит, в другом месте обязательно убудет. Это закон природы, и на мне он сработал на все сто процентов. Не успела я обрадоваться, наконец получив звание лучшей студентки курса, как в довесок к вожделенному значку обзавелась должностью куратора. И ладно бы, мне пришлось заботится о каком-нибудь местном разгильдяе. Так нет. Ректор вручил мне целого студента по обмену, мрачного, грубого и совершенно ненормального. И вот это чудо мне придётся на всё лето привезти домой.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
замаха впечатал носок сапога ему в бок. — Это тебе так. Задаток.

Минай покачнулся, но даже не охнул. Зато губы искривила презрительная улыбка:

— И это всё, на что ты способен?

— О, ты даже не представляешь, на что я способен, дорогой брат, — широко улыбнулся Валиен. — Но сейчас не время и не место. В данный момент нам пора покинуть гостеприимное поместье Варгас. Сейчас ты встанешь, вернёшься в дом и сообщишь, что получил весточку от… Да неважно, от кого. От кого-нибудь. И тебе необходимо срочно уехать со мной. После чего ты вежливо со всеми попрощаешься, и мы отправимся прогуляться.

— Индира…

— Твою девку я отпущу сразу же, как только надену на тебя антимагический ошейник. Слово Лихаса.

— Верить тебе на слово…

— А у тебя нет выбора, — насмешливо подмигнул Валиен. — Или я выйду отсюда в ближайшие полчаса в твоём обществе, или… ну, ты догадался. Но если ты будешь вести себя хорошо, то зачем она мне? Мне нужен ты. Правда, ненадолго, сам понимаешь. У владельца большого поместья и члена Совета Долины столько дел…

Мерзавец явно наслаждался своей победой. С жадностью стервятника он следил, как Минай поднимается на ноги и, даже не глядя в сторону оружия, идёт к двери.

— Всё, бабуля. Больше я слушать не собираюсь, — прошипела я, рывком поднимаясь на ноги и не заботясь о том, чтобы хоть как-то приглушить свои действия. — Ты можешь говорить что хочешь, но…

Сообразив, что возражений не слышно, я удивлённо обернулась и увидела, что рядом никого нет. Летиция исчезла.

«Ну бабуля!» — выругалась я и, подобрав юбки, бегом рванула к выходу из зельеварни.

ГЛАВА 18. Ночью все кошки серы

А там…

А там полукругом выстроилось моё многочисленное семейство и вовсю орало! И тон задавала как раз моя беспокойная бабуля. Запутавшись в собственных ногах от удивления, я чуть не полетела кувырком. Благо полёт закончился, толком не начавшись — меня поймал Минай.

— Ди… Дира… — выдохнул он, стиснув мою несчастную тушку так, что захрустели кости.

— Задушишь, медведь… — просипела я. не сделав, впрочем, ни малейшей попытки вырваться.

Минай немного ослабил хватку, но отпускать меня и не подумал. Чёрные брови сошлись на переносице, губы сжались в тонкую линию.

— Ты хотел пообщаться, братец? — он вскинул вверх руку, и за моей спиной раздался громкий треск и грохот. — Прошу прощения, леди Белана, я всё починю.

Я вывернула шею, оглядываясь. Дверь в зельеварню висела на одной петле, а в поднятой руке Миная снова красовался объятый тёмным пламенем клинок.

— Так о чём ты хотел со мной поговорить в лесу, братец? — не повышая голоса, поинтересовался парень.

Валиен сглотнул и попятился.

— И какое отношение к этому имеет моя дочь? — не предвещающим ничего хорошего тоном добавила матушка.

Она стояла чуть впереди моего семейства и легко похлопывала по ладони здоровенной чугунной сковородкой.

— Эм… Вы всё не так поняли… Это какое-то недоразумение, — проблеял мерзавец, отступая и пытаясь одновременно держать в поле зрения всех и сразу.

— Так куда ты собрался? — холодно улыбнулся Минай. — Давай разберёмся. Со всеми недоразумениями сразу.

— Вам нечего мне предъявить! — взвизгнул Валиен, с ненавистью глядя на брата. — Это всё домыслы вот этого урода! Он всегда меня ненавидел и всё выдумал! У вас нет свидетелей!

— Ты уж реши, выдумал или нет свидетелей, — усмехнулась Летиция. Вот уж кто явно наслаждался происходящим сполна. — А то как-то несолидно получается.

— Есть свидетели, — вперёд вдруг выступил Дэй. — Я свидетель. Как думаешь, Валиен, хватит такого свидетеля?

— Ах ты, предатель, — мерзавец побледнел, а его лицо исказила жуткая гримаса. — Я тебе всё дал! А ты…

— Ты дал?! — побагровел громила. — Ты отнял у меня всё! Ты каждую минуту рискуешь жизнью моей сестры. Ты зарвался, Вал. С меня довольно!

— Сволочь! Тебе это с рук не сойдёт… — выкрикнул Валиен, брызгая слюной, и сунул руку в висевшую через плечо сумку, а в следующую секунду всё затопила тьма.

Раздались возмущённые и испуганные возгласы, глумливый смех, а потом откуда-то сбоку приглушённый голос заущельца:

— Жду полчаса. Или этот предатель вместе с моим братцем выходят. Без оружия и без сюрпризов. Или я приду за ними сам. Но тогда в живых никого не оставлю, так и знайте!

— Удрал, скотина! — совсем не светски выругалась Летиция. — Не могу его нащупать, мне нужен зрительный контакт!

— Две минуты. Может быть, три, — внёс ясность Минай. — Он не поскупился на порошок. Но эффект длится недолго.

— Что это вообще за дгянь? — сердито поинтересовался дядюшка Перкин. — И где такую бегут?

— Это слепень, — подсказал Дэй. — Его охотники на тварей используют, если удрать надо. Делается из…

— Ты сначала ворота запри, Перкин, — вмешалась матушка, — а потом уже всякой гадостью интересуйся. Вряд ли этот мерзавец вернётся, но…

— Он вернётся, — мрачно покачал головой Минай, а Дэй согласно кивнул. — У него нет другого выхода.

— Да. От имперской стражи он, может, и сможет отвертеться. У него целый баул поддельных бумаг, кому угодно голову заморочит, — добавил громила. — Но в Долине за контрабанду по головке не погладят даже возможного члена Совета. Тем более за такую контрабанду.

— А чем он промышлял, кстати, — заинтересовалась Летиция, подлетев поближе к заущельцу.

— Зелья. У нас многого нет, да и то, что есть — слабое. Имперские лечебные эликсиры и яды очень ценятся. Но в основном мы возили зелья, подавляющие магию.

— А это ещё зачем? — удивился дядюшка Вилор.

— Не вся магия принята в Долине, — пояснил Минай. — Некроманты, мягко говоря, не приветствуются.

— Скажи уж прямо — их ненавидят. Тёмные твари, вот как вас называют, — перебил Дэй.

— Да, — слегка побледнев, подтвердил парень. — Именно так нас и называют. И обращаются соответственно.

— У некромантов в Долине один путь — в корпус, а потом на границу к тварям. Долго они не живут, — продолжил громила. — Кому понравится, если его ребёнка угробят самым изуверским способом? Светлые инквизиторы ищут — люди прячут. Не все, конечно… Его отец не стал прятать, хотя имел для этого все возможности.

— Отец ненавидел тварей во всех их проявлениях, — криво улыбнувшись, покачал головой Минай.

— Сам он тварь! — рыкнул Дэй. — А моя сестра самый светлый человечек в этой проклятой хаосом Долине. И я не позволю скормить её безмозглому зверью!

— Так вы прячете сестру, Дэй? — уточнила Летиция, задумчиво поглядывая в сторону ворот, где с огромным магическим запором возился дядюшка.

— Да. Моя семья спокон веку живёт на землях Лихасов. Граница рядом. А мы охотники — все стёжки-дорожки наперечёт знаем, в том числе и перевалы. Когда малышка окуталась тьмой, даже

1 ... 34 35 36 37 38 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)