Зимнее дело Вампирского клуба вязания - Нэнси Уоррен
– Мы и не сомневаемся, милая. Всего лишь хотим предложить тебе в коллеги Виолетту. Пусть приглядывает за всем – на всякий случай.
Я вытаращилась на пожилых ведьм. Моя кузина Виолетта практически вызвала меня на колдовскую дуэль за семейный гримуар! Разве я могу ей доверять? Брать ее на работу казалось сомнительной затеей.
– Виолетта – безупречная кандидатка. Она хорошо вяжет, и опыт в продажах у нее немаленький.
Сама кузина все это время молчала. Я повернулась к ней:
– Хочешь работать у меня в магазине?
Виолетта равнодушно пожала плечами.
– Лишние деньги мне не помешают. Плюс из-за этой ярмарки тебе часто придется оставлять Мери одну в магазине – наверняка ей будет тяжело. А я уже знаю, что она ведьма, и могу научить ее чему-то полезному. – Кузина посмотрела мне в глаза. – Я буду стараться. Обещаю.
Ну, что ж, вторая помощница мне бы не помешала. Да и было бы славно не беспокоиться за Мери всякий раз, как я выхожу за порог. Однако показывать, что меня так легко переубедить, мне не хотелось. Я приложила все свои силы к тому, чтобы принять суровый, непреклонный вид.
– Что ж, ладно… но только на декабрь, пока нагрузка большая. А дальше посмотрим.
– Разумное решение, – кивнула Маргарет.
В ее голосе слышалась скрытая угроза. Я невольно вспомнила, как эта ведьма попыталась украсть мою любимую кошечку-фамильяра. Интересно, что бы она натворила, откажись я принять на работу Виолетту? Не удивлюсь, если бы она сделала мой магазин невидимым. Надо почаще практиковаться в магии, чтобы заклинания Маргарет уже не могли испортить мне жизнь.
– Приду завтра в девять, – сказала Виолетта.
– Давай лучше в восемь тридцать. Я проведу инструктаж.
На самом деле ей вовсе не обязательно было приходить так рано, но надо же продемонстрировать, кто здесь главный!
Наконец три ведьмы ушли к павильону с камнями и кристаллами.
Рейф посмотрел на меня, затем на Мери. Я подняла руку:
– Ни слова.
Вампир покачал головой:
– Мне нечего сказать. – Он сменил тему: – Вы уже успели прогуляться по ярмарке?
– Нет.
– Мне бы очень хотелось, – прошептала Мери.
Я кивнула. Тяжело было противиться манящей атмосфере ярмарки: гирляндам, толпам радостных людей, аромату немецких колбасок… Если не натыкаться на трех злобных ведьм, то может быть очень даже весело.
Рейф подхватил нас обеих под руки:
– Куплю вам по стаканчику глинтвейна.
– Хорошо, что рабочий день закончился! – рассмеялась я.
На улице стоял мороз, и предложение выпить горячего пряного вина звучало очень даже маняще. Вампир и в самом деле взял нам по кружке. Мери с подозрением понюхала напиток, а затем, пригубив, решила, что он ей очень по вкусу. Мы прогулялись меж павильонов и вдоволь налюбовались керамикой, деревянными игрушками ручной работы, свечами, расшитыми подушками и крошечными зверьками, свалянными из шерсти. А сколько здесь было еды! Крафтовых сыров, меда, джема, теплого ароматного дрожжевого хлеба, шоколада…
Сделав круг, мы вернулись к «Вязанию на все времена». Повинуясь внутреннему чутью, я подошла к лавке «Мыльные радости» напротив. Пока покупателей не было, продавщица раскладывала товар на полках.
– Здравствуйте! – поздоровалась я. – Вы ведь Джемма, верно? Я видела вас на встрече перед ярмаркой.
Девушка взглянула на меня, явно обрадованная тем, что я ее запомнила.
– Все верно. Но как зовут вас, я, к сожалению, забыла.
– Люси. А это Рейф и Мери. Я помогаю сотрудникам павильона «Вязание на все времена».
– Да у вас дел невпроворот! Все так хотят купить те длинные чулки.
– У вас тоже клиентов хватает. Кто не любит мыло ручной работы?
Девушка рассмеялась.
– Меня все вполне устраивает. Будь у меня столько покупателей, сколько у вас, я бы с ума сошла. Понимаете, я тут одна со всем управляюсь. Попросила подругу мне помочь, но в последний момент она заболела и не смогла приехать. – Джемма пожала плечами. – Так что я сама по себе.
Очень печально.
– Если я буду рядом, а вам понадобится отлучиться в уборную, перекусить или еще что-нибудь, только скажите. Я подменю вас на минутку.
Ее взгляд наполнился благодарностью.
– Спасибо огромное!
– Вы из Оксфорда? – спросил Рейф.
– Нет, из Кроли. Это городок в Суссексе. Я была наслышана, что ярмарка в Оксфорде просто чудесная, и давно хотела ее посетить.
Вампир кивнул.
– Тогда удачи вам.
Позже, провожая нас домой, Рейф всю дорогу задумчиво молчал.
– Что такое? – наконец не выдержала я.
Он взглянул на меня.
– Ничего особенного. Всего лишь думаю: ведь во многих других городах, поближе к Кроли, не менее замечательные рождественские ярмарки.
– Уверена, Джемма выбрала Оксфорд не просто так.
– Полностью с вами согласен.
Глава 3
Стоял воскресный полдень. Я шла по Брод-стрит, держа путь на рождественскую ярмарку. «Кардинал Клубокси» был закрыт, и у меня выдалась свободная минутка помочь вампирам в павильоне.
Я миновала библиотеку Уэстон – новый комплекс Бодлианской, расположенный напротив внушительного старого корпуса. Мимо, как и всегда, ходили группы студентов с тяжелыми сумками книг, покупатели, туристы. Однако сегодня перед двойными стеклянными дверьми филиала выстроилась очередь. Мне стало интересно: неужели какое-то мероприятие? Действительно, открылась новая выставка. На большой афише красовалась надпись: «Хроники Пангниртунга: древние мифы и городские легенды. Цикл Доминика Сандерсона в ретроспективе».
Я обогнула очередь, едва не врезавшись в студента, который катил по тротуару велосипед, и пошла было своей дорогой, но тут меня кто-то окликнул:
– Люси?
Я обернулась и увидела в хвосте очереди детектива-инспектора Иэна Чисхольма. Он кутался в темно-синее пальто и даже поднял воротник, чтобы укрыться от мороза. На шее у него висел вязаный шарф ручной работы. Став хозяйкой магазина рукоделия, я начала подмечать разные мелочи. Я узнала тип пряжи и вполне смогла бы назвать оттенок. Наверняка этот шарфик Иэну связала тетушка.
Через плечо у него был перекинут шопер с логотипом Бодлианской библиотеки и принтом в виде обложки первой книги из цикла о Пангниртунге: на фоне заснеженных гор стояла компания катукуков – представителей волшебной расы, по своей известности лишь немногим уступающей хоббитам.
Изумленная, я подошла к Иэну.
– А я и не знала, что ты поклонник фэнтези!
Мужчина очаровательно улыбнулся, отчего уголки его зеленых глаз чуть приподнялись.
– Из-за этого цикла я и полюбил читать. Он просто потрясающий! Жаль только, что больше профессор Сандерсон так ничего и не написал. В этом году трилогии сорок лет, вышло юбилейное издание со вступлением от автора – уже что-то новенькое.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Зимнее дело Вампирского клуба вязания - Нэнси Уоррен, относящееся к жанру Детективная фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


