`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тайна исчезнувшей колонии - Ольга Хараборкина

Тайна исчезнувшей колонии - Ольга Хараборкина

1 ... 43 44 45 46 47 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не берут, сэр, — спокойно произнес рядом стоящий рабочий. Возможно сыграло роль его обращение, потому что напомнило Фарлея, и я вздрогнул, скидывая наваждение. Теперь слова Деррика Парсона стали понятны. Издалека мертвецы — это просто восставшие трупы, бредущие вперед, но стоит им приблизиться, как поток внутри их тел начинает воздействовать на души живых. Страх полностью затуманивает разум, и люди сами идут к ним. Похоже на влияние источников на проводников, только здесь темная энергия влияет на всех. Кто чаще встречается с подобными порождениями, тот менее восприимчив.

— Спасибо, — поблагодарил я, слушая скребущиеся звуки снаружи. Мертвецы дошли до частокола и пытались добраться до нас. Только сейчас заметил, что в воздухе удушливым облаком витал сладкий запах разложения. В жаре, когда и так дышать было нечем, это сыграло злую шутку со многими. Благо я сдержался, и содержимое желудка осталось при мне, но стоило это огромных усилий. Возможно, немаловажное значение имело и мое вынуждение голодание, устав слишком сильно, я просто не мог много съесть.

— А, вы, ничего, сэр, крепкий! — рабочий в знак поддержки хлопнул меня по плечу. — Вон некоторых, как развезло.

Я проследил за его взглядом, чтобы наблюдать молодых проводников, которых безостановочно рвало. Пришлось тут же отвернуться, потому содержимое желудка вновь взбунтовалось.

— Нежные какие, — согласился с мужиком, сглатывая набежавшую слюну. Дышал я пока ртом, боясь, что от вони меня вновь скрутит. — Не знаешь, что дальше?

— Вы здесь впервые, — понимающе проговорил он. — Сейчас их подтянется побольше, и в дело вступят проводники. Вы не бойтесь, пока между нами и ими есть стена, мы в безопасности. Воняют они, конечно, знатно, да и по мозгам больно шибко бьет, но это терпимо.

— Ты так спокойно относишься ко всему. Это ведь не аборигены, а рабочие, на них такие же робы, как на тебе и твоих приятелях. Мало того, разве на мне нет плевка неудачи или как там у вас говорят? — вспомнил, как они разбегались от меня, как тараканы от тапка.

На его рябом лице появилось странное выражение — брезгливость вперемешку с жалостью. Еще ни разу на меня не смотрели так. Странное и неприятное чувство.

— Меня поставили в пару с Вами, вместо Фарлея. Если я сейчас начну сторониться, то очень скоро присоединюсь к тем, что за частоколом. С мертвецами всегда работают в паре, один держит рогатиной или длинным шестом на расстоянии, второй пытается повалить и порубить его на части. Здесь только так, или же смерть. Вы, сэр, предпочитаете держать или рубить упавшего? — предложил он мне на выбор орудия труда.

— Пожалуй, я поработаю вот этой штукой, — забирая у него длинную наточенную палку и оставляя обычный топор, проговорил я. В роли мясника себя не представлял.

— И это правильно, сэр. Надо знать куда бить, — похвалили он меня. — Еще один совет, когда они попрут на нас, то стараетесь попасть в кость. Иначе дерево пройдет сквозь мясо, и тварь двинется на Вас с палкой в брюхе, — мое просвещение продолжилось.

— Попрет на нас? Они же за частоколом, — заметил очевидный факт.

— Они не долго там будут, — хмыкнул рабочий. — Обычно мертвецы собираются толпой и частокол заваливается. Конечно, нынче с нами маги, но… с таких проводников толку мало. Хорошо бы хоть брёвнами их помяли, — хмыкнул он. — Опять же гули. Против них мы, как овцы против волков, раздерут и сожрут.

— Сколько ты уже на Южном материке? — прислушиваясь к звукам снаружи, спросил я.

— Шестой год пошел, — тяжело вздохнув, ответил он. После чего поднял глаза к небу. Над нами плавно пролетали бревна. — Теперь главное, чтобы нас не задавили. Идемте, поглядим, — подтащим он меня к забору.

Мы вновь наблюдали за мертвыми, которые все так же продолжали царапать частокол, пытаясь добраться до живых. Никогда не думал, что придется сражаться с нежитью. Впрочем, я не мог и предположить однажды оказаться в Тетисе.

— Почему они все стягиваются в одно место?

— Устранители говорят, что так темный поток концентрируется, и они становятся сильнее в толпе.

Честно говоря, я не заметил особой разницы в колебаниях энергии. Холодные вихри темного потока не объединялись в один, а существовали каждый в своем вместилище. Больше было похоже на то, что ими кто-то руководит. Если это были безмозглые куклы, то как же они целенаправленно пришли сюда, и своим числом пытались проломить дыру в частоколе. Что-то не сходится! У каждой куклы есть кто-то, кто ей управляет.

— Похоже на чушь для обывателей, — поделился своим невеликим мнением. — Ладно один или два мертвеца, но здесь же явно больше. Похоже это люди не только из поселка, но и из Тишатлы и других поселений.

— Конечно, чушь, Рану, — вкрадчивый голос за спиной я не смог бы перепутать ни с чьим другим.

— Ты вроде на другом конце лагеря был, — заметил я, с подозрением поглядывая на Танцующего Анку. Что этот хитрый туземец забыл здесь? Мало того среди ходячих трупов не было ни одного аборигена.

— Услышал чудесную мелодию На’аши и пришел, — Анку прижался ухом к частоколу и расплылся в счастливой улыбке.

Мой напарник покрутил пальцем у виска и отступил от аборигена. Я повторил его маневр. Сегодня слишком много людей сходило с ума, так что это несчастье могло постигнуть и Анку. Тем более стой стороны слышался только хруст костей и сипение мертвых.

— Анку, ты что здесь забыл? — мистер Парсон бдительно следил за своим участком.

— Здесь На’аши, — повторил странное имя Анку, продолжая улыбаться.

— Частокол не выдержит! — закричал кто-то из рабочих.

— Все в сторону! — тут же сориентировался мистер Парсон. Не долго думая, он ухватил нашего ручного аборигена за шиворот и оттащил от ограждения. Тот даже не сопротивлялся, а на его лице застыла мечтательная улыбка.

— Змеи! Змеи! — Мужики, не дрогнувшие перед мертвецами, трусливо отступили назад. Весь частокол был украшен разноцветными гирляндами, которые извивались и угрожающе шипели.

— Да их здесь сотни! — озвучил я общую мысль.

— Что за дерьмо здесь происходит⁈ — последние слова принадлежали Парсону, который неожиданно потерял самообладание. — Откуда столько змей?

— На’аши… — повторил кто-то в толпе за Анку. — Разве это не местная богиня?

Тем временем змеи целенаправленно поползли к нам,

1 ... 43 44 45 46 47 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна исчезнувшей колонии - Ольга Хараборкина, относящееся к жанру Детективная фантастика / Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)