Тайна исчезнувшей колонии - Ольга Хараборкина
— Перегорел, сэр. Уже полвека топчу эту землю, а просвета все нет и нет. Думал, что вот он шанс, но это скорее поход в бездну, чем в светлое будущее, — тяжело вздохнул Фарлей и глубоко затянулся, глаза чудовища на курительной трубке вспыхнули алым.
— Ты же хотел попасть на Отколотые земли. Что изменилось? — определенно с этим человеком что-то было не так. Не хотелось бы, чтобы в момент опасности, он просто решил умереть и не бороться. Все-таки мы должны были пережить эту ночь.
— Всё! Мы уголь для котла, сэр, — хмуро произнес Фарлей. — Топливо не больше.
— Помнишь, ты сам говорил, что многое случайность. Крушение «Удачливого Бью», наше вчерашнее приключение…
— Бросьте, сэр. Вы сами давно поняли, что мы расходный материал. Еще когда «Удачливый Бью» отправился в путь, его команда состояла сплошь из стариков, штрафников и зеленых юнцов, нас всех списали еще на берегу. Те, кто поопытней понимали, что это плаванье на морское дно, — откровение следовало за откровением, и мне показалось, что дело не в усталости, а в чем-то другом.
— Из меня так себе утешитель, Дван. Могу только сказать, что мы все еще живы и здесь не только приговоренные, — вот, честно, в такой ситуации и не знаешь, что сказать. Хотелось бы, чтобы мужика и дальше тянуло на откровенность, но… Везде есть но. Мне, казалось, что Фарлей находился в состоянии, когда человек может совершить большую и последнюю в своей жизни глупость. Таких я уже повидал в работных домах немало, и для меня столь решительный шаг выглядит слабостью.
— Да, ну? — Хмыкнул он и тут же вновь приложился к трубке. — Хочешь обсудим это, начальник? — обратился он с издевкой. Он вообще еще ни разу не называл меня так, придерживаясь формального обращения сэр.
— Ну, давай, обсудим, — согласился я и настроился на интересную беседу.
— Вы же понимаете, что я много не рассказывал из того, что слышал, — озвучил он очевидную вещь, от чего я лишь криво ухмыльнулся. То, что Фарлей не дурак я знал давно, и, что он решил промолчать про некоторые сплетни и секреты вполне очевидно. — Вы говорили, что не все здесь приговорённые? Здесь я с Вами поспорю. С кого бы начать…
— Как твоей душу угодно, мне без разницы, — равнодушно произнес я и подкинул веток в пламя, костер сам по себе гореть не будет.
— Душа… Бейли! Вами любимая Церковь Равновесия! Кстати, я тут узнал, что вы воспитывались в приюте под ее патронажем. Неудивительно, что Вы так глубоко ненави…
— Тише, дружище Дван, — остановил я его. — Такими словами нельзя разбрасываться, даже если думаешь, что стоишь перед вратами Великого суда.
— Осторожность и осмотрительность. Сколько знавал людей, выросших в таких приютах всегда они делились на два лагеря, те, кто свято чтит закон Равновесия и те, кто с опаской поглядывает на блюстителей этого закона. Вы, сэр, относитесь к последней, — Фарлей обвиняющее направил на меня свой узловатый палец.
— Ты сам-то, как к ней относишься? Раньше прикидывался, что веришь, а теперь такие речи, — уступать я не собирался. В отличие от Двана, маску благочестивого прихожанина я скинул давно.
— В море один бог, сэр, на суше другой. Перед плаванием посещаем службу, каемся в грехах и уходим, — Дван признал то, что знает каждый. В путешествие крайне редко к кораблю приписывается церковник — слишком затратно и не выгодно. Никто из капитанов не будет оплачивать из своего кармана их жалование, а по-другому никак. Так и живут — моряки погрязли в суевериях, а Церковь закрывала глаза на их маленькие слабости.
— Так везде. Но ты, видимо, хотел мне рассказать про Бейли, — подтолкнул его к продолжению беседы.
— Наш преподобный тоже из штрафников, — злорадно произнес Фарлей. — Служки из Церкви в Тишатле по большому секреты рассказали всем рабочим Тишатлы. Конкуренция за души, мать их, а-ха-ха, — хохотнул он. — Преподобный Бейли провалил задание на острове Тир, что в Галарском море.
— Кажется, там находится крупнейшая из аномалий на Северном Архипелаге, — припомнил я.
— Да уж, сэр. Вот уж, проклятое место! Сколько кораблей там отправилось на морское дно, сколько людей исчезло бесследно, но все равно год за годом находятся смельчаки, чтобы отправиться туда, — по-стариковски ворчал Фарлей, но его голос уже заметно окреп. Разговоры о море явно глушили непонятную хандру.
— Мы не лучше, согласись. Премся через джунгли ради неясной цели.
— Это похоже на пиратскую карту сокровищ, сэр. Раньше была такая мода среди капитанов — искать клад. Кто-то находил в старых костях полуистлевшую бумажку, и все на полных парусах устремлялись к кровавому кресту на ней, — привел интересное сравнение Фарлей.
— Помнится, читал интересную статью про золотую ловушку для отчаянных голов, или это был приключенческий роман. Злодей создал фальшивую карту и ждал, когда экспедиции за редкими сокровищами сами принесут ему богатства, — в церковном приюте самым интересным местом для меня оставалась библиотека. Чтобы восполнить знания о мире Тетис я часто просиживал там часы.
— Когда я был еще сопливым юнцом, мне удалось побывать в подобном походе. Среди моряков вашего книжного злодея прозвали Золотой жнец, а до того момента он носил имя Дик Уингфилд и являлся выжженным водным проводником. За счет карты он не только собирался обогатиться на дураках, но и с помощью их жизни вернуть себе дар. Как тогда выбрался до сих пор загадка для меня, наверное, просто повезло. На обломках корабля прибило к заселенному острову, — Дван тяжело вздохнул и продолжил говорить. — Еще тогда зарекся, что никогда не буду участником глупых походов за сокровищем. Но меня насильно втянули в мясорубку, — последнее было сказано с ненавистью. — Проклятый «Челстер», чтобы глав этой Торговой компании морские черти разодрали!
— Интересный взгляд на происходящие, — ответил я и поднял глаза к звездному небу. Сегодня хоть обошлось без ливней, маленькое радостное событие для всех в поселке. Тем более Грей запретил прятаться в бараках, ожидая нападения. На койках оказались только пострадавшие после ночи безумия проводников, либо укушенные какой-нибудь ядовитой тварью.
— Разве я не прав? Пусть корабли не носят обычных имен и мы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна исчезнувшей колонии - Ольга Хараборкина, относящееся к жанру Детективная фантастика / Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

