`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тайны кофейни в Киото. Том 1 - Такума Окадзаки

Тайны кофейни в Киото. Том 1 - Такума Окадзаки

1 ... 29 30 31 32 33 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Мы подошли к зданию на углу улицы и поднялись на лифте на четвертый этаж. Из-за раздвижной решетчатой двери с норэн[22] доносились звуки, но у входа в заведение нас никто не встретил.

– Может быть, они сегодня закрыты?

– Внутри кто-то есть… Может, мы слишком рано пришли?

Я проверил: они открывались в шесть вечера. Часы показывали 17:45.

– Вы попали в точку. Что будем делать? – Я наигранно рассмеялся, пытаясь скрыть смущение, и в этот момент из-за двери выглянула женщина, работавшая в ресторане.

– Здравствуйте, мы скоро откроемся. Вы не могли бы немного подождать?

– Разумеется. Это мы слишком поторопились.

– Я подготовлю вам стол. Вы не могли бы назвать свое имя?

– Аонояма… То есть я хотел сказать, что пишется двумя иероглифами: «зеленый» АО и «гора» ЯМА. – Я мельком бросил взгляд на Михоси. Она уже села на скамейку возле входа, где посетители обычно ждут своей очереди, и смотрела в мобильный телефон. Кажется, это препятствие удалось преодолеть. Выдохнув с облегчением, я присел рядом. Она убрала телефон и спокойно спросила:

– Это ведь бар, в котором подают обандзай? Вы любите такую кухню?

– Да, у нее вкус неяркий, но глубокий и никогда не надоедает.

– У меня обандзай ассоциируется с тем, что готовила жена дяди.

Я потер переносицу. Я ведь слышал, что жена Мокава-сан была уроженкой Киото. Хоть Михоси не отсюда, но, в отличие от меня, прожившего здесь всего ничего, наверное, имела много возможностей прикоснуться к кулинарной культуре этого региона.

– Извините, наверное, это была плохая идея.

– Что вы такое говорите?! Эти блюда вызывают ностальгические воспоминания. Я очень рада, что мы пришли сюда. Вот что я хотела сказать.

Хорошо, если так. Мне не хотелось все испортить, поэтому вместо ответа я просто хмыкнул.

– Извините за ожидание. Пожалуйста, проходите. – Официантка провела нас к маленькому столику. Внутри царил полумрак, ресторан выглядел слишком элегантным для идзакая, теплый свет, обычный для андонов[23], разгонял темноту. Михоси посадили на диванчик чуть дальше от входа – это обычно считается лучшим местом в ресторане, – я сел в ротанговое кресло напротив.

Мне не хотелось сразу же начинать с саке – я от него быстро хмелел, поэтому выбрал местное пиво. Михоси заказала коктейль из сливового вина умэсю и содовой. Не самый удачный выбор, но и не так уж плохо. Еще мы взяли жаренный во фритюре намафу[24], домашний хироусу[25] и мелкий вареный картофель с приправами.

Через минуту на столе появились бокал пива и большой бокал коктейля на шампанском. Мы подняли бокалы, окрашенные мягким янтарным цветом.

– И за что же мы выпьем? – спросил я.

Михоси мягко улыбнулась и предложила:

– Может быть, за цифру восемь?

Я ждал, пока она объяснит.

– Сейчас октябрь, по-английски October. Мы с вами встретились на улице Такоякуси. Осьминог по-английски octopus. Общий корень octo.

– А ведь и правда, на латыни octo означает «восемь».

– Да, October получил название оттого, что в древнеримском календаре приходился на восьмой месяц. А в Японии восемь считается благоприятным и счастливым числом. Разве это не делает нашу сегодняшнюю случайную встречу особенно прекрасной?

У меня от этих слов екнуло сердце. А еще от того, что я не видел, что скрывается за ее улыбкой.

– Давайте выпьем за цифру восемь! – предложила Михоси.

– Только за цифру eight? Жаль, что только за нее.

Звон бокалов заставил мое сердце затрепетать.

Атмосфера ресторана, в которой сочетался японский и западный стили, казалась гармоничной, несмотря на то что бокал для шампанского стоял рядом с обандзаем. Попробовав хироусу, Михоси с улыбкой заметила, что вкус отличается от домашнего. Похоже, ей понравилось. Беседа текла непринужденно, и я даже без крепкого саке наслаждался незатейливым застольем.

Когда я заказал бутылочку саке класса гиндзё[26], Михоси предложила наполнить мою рюмку.

– Я очень тронут, Михоси-сан, что вы налили мне саке! – сказал я, поднимая рюмку. Мне было неловко, но я впервые попробовал вслух назвать ее по имени.

– Вы преувеличиваете. Разве я не наливаю вам напитки каждый раз, когда вы приходите в кафе?

– Нет-нет, я совсем не преувеличиваю. Я прошу прощения, если мои слова могут прозвучать примитивно, но вы не представляете, какая для меня радость сидеть с такой красавицей, которая угощает саке.

Видимо, все же алкоголь подействовал и я начал хмелеть. Я позволил себе необычно смелое высказывание, однако Михоси выглядела невозмутимо.

– Но разве для вас это впервые?

Ох, она все же коснулась этой темы. Хоть она и не говорила прямо, но явно намекала на мою бывшую подругу.

– Не ожидал такого вопроса. Мне кажется, вы еще ни разу не спрашивали ничего о моей личной жизни, да еще и с таким любопытством. Я был уверен, что вам это совершенно безразлично, – сказал я, слегка подразнивая ее.

Однако ее реакция меня удивила:

– Прошу прощения, если задела ваши чувства. У меня было хорошее настроение, я позволила себе лишнего. Прошу меня простить. – С этими словами она низко поклонилась.

– Да нет, вы совсем меня не задели, – замахал я рукой. – Я не против. Если хотите что-то спросить, я, разумеется, отвечу.

Однако ее лицо по-прежнему было печально, и я затараторил:

– Да, конечно, не впервые. Но когда я вспоминаю, мне кажется, она вела себя со мной как ребенок, который дрессирует собаку. Если ей что-то не нравилось, она сразу же устраивала сцену и наказывала меня. Так что, даже если она наливала мне саке, это было частью ее плана, я чувствовал себя как домашний питомец, на которого хозяйка надела костюмчик ради шутки. Тогда я готов был с этим мириться. Но сегодняшний вечер совсем другой.

Я сказал все это, чтобы убедить Михоси: я вовсе не обиделся, но сразу же пожалел о своих словах. Выражение ее лица не изменилось, она крепче сжала бокал. Возможно, она даже рассердилась.

Все, больше ничего не расскажу. Я сделал глоток и как ни в чем не бывало добавил:

– Да и у вас подобное, наверное, не впервые. Вы же дольше меня живете на свете.

– Всего на один год, – сказала она, слегка улыбнувшись.

– Но все же и у вас такое бывало? Раз уж вы задали личный вопрос, позвольте и мне тоже.

Я никогда не нарушал дистанции между нами – бариста и посетителем ее кофейни, – никогда не спрашивал о подобном. Я надеялся, что у нее никого нет, мне так казалось, но, если бы она сейчас вдруг сказала, что у нее есть друг, я бы не удивился.

К счастью, ничего подобного не прозвучало, она просто опустила голову и потянулась палочками за картофелем.

– Если под «таким» вы имеете в виду наливать за ужином кому-то саке, то, разумеется, было. Но если вы вкладываете в это иной смысл, то, к стыду своему, я не могу похвастаться богатым опытом и историями, которые могли бы вас заинтересовать. Я уже и не помню, когда в последний раз оказывалась в такой ситуации.

О! Я перебрал в

1 ... 29 30 31 32 33 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайны кофейни в Киото. Том 1 - Такума Окадзаки, относящееся к жанру Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)