Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов
– К чему ты клонишь?
– Он, видимо, совсем перестал соображать, потому что сказал, что завтра собирается пойти с приятелями на дело.
– Так. С этого места подробней, – мысленно потёр ладоши я, предвкушая отличную оперативную информацию.
– Чарли – вор и грабитель, но Кризи не разрешает ему орудовать на нашей улице.
– Естественно, какому полицейскому нужны неприятности на его участке, – кивнул я.
– Так вот, Чарли хочет нанести ночной визит дантисту на Тернер-стрит, 37, само собой не для того, чтобы вылечить себе зубы. Дантист как раз должен получить большую партию золота для зубов и коронок.
– Мэгги, скажи – ты ничего не перепутала? Ни адрес, ни время?
– У меня хорошая память, мистер Лестрейд. И я умею помнить добро и зло, – хищно усмехнулась девушка.
– Спасибо! Я твой должник, – сказал я. – А теперь можешь идти… Или раздели со мной ужин. Если, конечно, хочешь. Большего я от тебя не попрошу…
– Вы ещё спрашиваете, мистер! – засмеялась она. – Я голодна как волк. Не люблю работать на полный желудок.
Разумеется, ночевать её у себя я не оставил. Накормил девушку ужином и отправил восвояси.
Завтра у меня ожидался напряжённый денёк. Стоило всё подготовить к визиту Чарли и его приятелей. Правда, если в их число входили те трое молодчиков, которых я сегодня отделал как бог черепаху, на месте Чарли я бы искал себе других помощников. От этой троицы толку будет мало.
С утра, позавтракав практически на бегу, я устремился в Скотланд-Ярд.
Пара крепких джентльменов в штатском, оттиравшаяся неподалёку от входа возле тумб и мониторившая округу, едва заметно кивнула мне как старому знакомому. Понятно, меня начали узнавать.
Я вежливо поднял за козырёк кепку.
Херба я застал в комнате детективов. Он с важным видом поливал цветы в горшках, которым с большим трудом нашлось место на захламлённых подоконниках.
– Джордж!
– Добрый день, Ричард…
– О, не надо так официально… Можете звать меня по-дружески – Дик!
– Дик… кхм, – потёр горло я.
Видимо, пресловутый термин, обозначавший мужской половой член, ещё не был в ходу в старой недоброй Англии. Но мне всё равно не хотелось так называть моего товарища.
– Знаешь, давай остановимся на Ричарде…
– Как тебе угодно! – улыбнулся он.
– Ричард, есть укромное место, где мы могли бы поговорить без посторонних ушей.
Я нарочно понизил голос, чтобы другие детективы нас не услышали. Из собравшихся я знал только Херба, и только ему мог доверять.
Нет гарантии, что у Кризи в дружках-приятелях не ходит кто-то из детективов отдела.
Херб удивился.
– Можно поговорить на лестнице. Там до нас никому не будет дела.
– Отлично. Выйдем на пять минут.
Мы вышли из кабинета на гулкую лестницу.
– Что-то стряслось? – спросил Херб.
– Понадобится твоя помощь. Информатор сообщил мне, что сегодня готовится ограбление. Речь пойдёт о золоте… Довольно крупной партии золота.
Херб одарил меня изумлённым взглядом.
– Джордж, ты меня, конечно, извини – пошли только вторые сутки с момента, как ты выписался из Бедлама, а у тебя уже есть информаторы?
– Пока только один информатор. Но источник надёжный…
Мэгги не было смысла мне врать, так что я сразу счёл информацию заслуживающей доверия.
– Могу я узнать – кто?
Я отрицательно покачал головой.
– Прости, Херб. Не имею права.
– Понимаю. Что ещё тебе удалось узнать от твоего информатора?
Я рассказал ему всё, что услышал от Мэгги.
Он задумался.
– Ситуация непростая… В деле замешана полиция. Полковнику Хендерсону это известие точно придётся не по душе. У нас и без того подмочена репутация.
– Полагаешь, ему больше понравится, если дантиста всё-таки ограбят?
Херб усмехнулся.
– Твоя правда, Джордж. Но нам придётся быть сегодня предельно осторожными.
– Это именно то, что я хотел от тебя услышать, – обрадованно произнёс я.
Глава 9
– Можете закрыть рот, – объявил дантист – флегматичного вида джентльмен с бакенбардами «котлетками».
Они совершенно ему не шли, но мода есть мода. Даже если благодаря её потугам выглядишь, как пёсель из старой американской комедии «Тёрнер и Хуч».
Слава богу! Я с радостью выполнил его просьбу.
– Не понимаю, зачем вам понадобились мои услуги? – продолжил он. – У вас просто идеальные зубы.
Счастье-то какое! Мне и в моём времени поход к стоматологу казался подвигом, пусть медицина уже успела достичь технологических чудес… Что говорить про конец девятнадцатого века, когда инструмент дантиста больше смахивает на набор палача, да и ощущения примерно такие, как после пыток?
– Даже не представляю, откуда взялась эта боль, про которую вы говорите… – озадаченно произнёс врач.
Я покосился на его ассистентку – полную даму с линией усиков над верхней губой.
– Простите, доктор, но у меня крайне деликатное дело… Столь деликатное, что я могу довериться только представителю одного со мной пола, – смущённо заговорил я.
Дантист явно не ожидал такого.
– Вы точно не путаете? Я – зубной врач с богатой практикой… Но даже я представить себе не могу, каким может быть ваше деликатное дело… – озадаченно протянул он.
Я прекрасно его понимал. Он ведь не уролог, проктолог или венеролог. Обычный зубной врач.
– И всё-таки… Мне было бы гораздо проще изложить суть вам наедине…
– Что ж… Хоть моя ассистентка – тоже медик и, право слово – её не следует стесняться, пойду навстречу. Миссис Причард…
– Да, мистер Джойс, – откликнулась та.
Дотоле она сидела неподалёку и равнодушно заполняла какой-то журнал.
– Оставьте нас ненадолго, пожалуйста. Я позову вас, как только в этом появится необходимость.
Миссис Причард посмотрела на меня как на сумасшедшего. Я сразу ощутил жгучий порыв показать ей справку из Бедлама – дескать, вы правы как никогда.
Но обошлось без справки. Ассистентка кивнула.
– Конечно, мистер Джойс.
Она вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь.
Показалось мне или нет, но во время приёма она вела себя с доктором предельно холодно, хотя и подчёркнуто вежливо, и дело тут явно не в профессиональном этикете. Чем-то наш Айболит её задел или обидел. До битья посуды не дошло, но злость никуда не исчезла.
– Теперь мы наедине, мистер Лестрейд. Надеюсь, больше вас ничего не смущает? – поинтересовался дантист, с трудом сдерживая улыбку.
– Только одно: разрешите – я проверю насколько плотно прикрыта дверь?
Ещё меня интересовало – не греет ли ассистентка уши, но говорить вслух не стал.
Я резво вскочил с кресла пациента и почти побежал к выходу. Распахнул дверь, увидел удаляющуюся спину миссис
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов, относящееся к жанру Детективная фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

