Зимнее дело Вампирского клуба вязания - Нэнси Уоррен


Зимнее дело Вампирского клуба вязания читать книгу онлайн
В Оксфорд пришла зима. Вампирский клуб вязания участвует в ежегодной праздничной ярмарке со своими изделиями из пряжи. Наибольшим спросом пользуются рождественские чулки – увеличенного размера, чтобы уместилось побольше подарков. Однако кто-то нашел чулку другое применение и чуть не задушил им продавщицу в одном из киосков… Люси Свифт и ее клыкастые детективы немедленно берутся раскрыть это дело.
– Не извиняйся! Мы, женщины, должны поддерживать друг друга.
Я не была уверена, стоит ли давать Джемме совет. Однако она решила открыться мне, доверить свои проблемы. Нельзя же молча сидеть и ничего не говорить в ответ.
– Ты обращалась в полицию? – спросила я.
Джемма опустила взгляд на столешницу.
– Нет. Что я там скажу? Даррен не сделал ничего серьезного. Он не угрожал мне расправой, только хотел навредить себе. – Она взглянула на телефон. – Уже поздно. Мне пора.
– М-гм, мне тоже.
Мы поднялись. Джемма повернулась ко мне:
– Еще раз большое спасибо, что помогла.
– Слушай, когда мне только-только достался «Кардинал Клубокси», мне тоже пришлось нелегко. Однако нашлись те, кто поддержал меня. Вот и я хочу взять с них пример.
Джемма кивнула:
– Когда-нибудь я отплачу тебе тем же.
– Договорились!
Прощались мы недолго, ведь завтра все равно должны были увидеться на ярмарке. Джемма направилась к автобусной остановке, чтобы поехать в отель, а я пошла домой. Быстрее всего было пройти вниз по Корнмаркет-стрит, но я не из тех, кто предпочитает кратчайший путь. Мне нравилось исследовать маршруты этого чудесного английского города. Поэтому я выбрала дорогу подольше – по Квин-стрит и затем по Нью-Инн-Холл-стрит, которая тянется перпендикулярно Харрингтон-стрит.
За время ужина мои ноги успели отдохнуть, но я все равно была рада, что идти недолго. Компанию мне составляли стук моих каблуков по тротуару и собственные мысли, в основном о новой знакомой, Джемме. Я чувствовала: ее гложет нечто большее, чем она мне рассказала. Интересно, когда-нибудь мы подружимся настолько, чтобы она смогла поведать мне всю правду?
Еще не так давно я бы настояла на том, что мне можно доверять, убедила бы Джемму, что я надежный человек и слушатель. Однако я успела пожить в Оксфорде и поняла: не всеми тайнами можно делиться. Поэтому допрашивать девушку я не стала.
И тут я остановилась. Я не обернулась, даже не вгляделась в темные уголки улицы. Просто замерла на месте и сказала:
– Я знаю, что вы здесь.
Глава 5
В ответ раздался мягкий смешок. Рядом со мной оказался Рейф.
– Вы всегда упрекаете меня, что я появляюсь бесшумно, словно дым. Поверить не могу: как вам удалось услышать меня за столь громким стуком каблуков?
Я еле сдержала улыбку. О-о, кому-то не понравилось, что я ощутила его присутствие!
– Я вас и не услышала, а почувствовала. Будто по шее пробежал холодок.
Рейф внимательно посмотрел на меня. И тут я поняла: я ощущаю эти мурашки только рядом с ним, а с другими вампирами – нет, и, если он спросит, придется сказать. И тогда он задумается, почему так на меня влияет… Если, конечно, еще не знает ответа.
– Наверное, ведьминское чутье, – пожала я плечами.
Однако вампир не сводил с меня своего как обычно пристального, хмурого взгляд.
– Не сомневаюсь.
– Что ж… вы просто гуляете? Или за мной следите?
Честно говоря, в пабе я его присутствия не чувствовала – только когда вышла.
Рейф молча сделал пару шагов и затем произнес:
– Мне не нужно за вами следить. Я тоже вас чую.
– О, правда? И у вас холодок по шее?
Еще одна долгая пауза. Наконец он все же сказал:
– Нет. Я могу уловить ваш запах.
Лучше бы я вообще не спрашивала! Конечно, Рейф не хотел причинить мне вреда, но подобное признание от вампира отнюдь не вызывает теплых чувств. В мыслях мелькнула фраза «хладнокровный убийца», и отмахнуться от нее я не успела.
– У нас обоих есть черты, над которыми мы не властны, – заметил Рейф. – Однако мы можем сдерживать порывы.
Не глядя на него, я кивнула. Я пыталась придумать новую тему, чтобы перевести крайне неловкий разговор в другое русло, однако вампир нашелся раньше меня:
– Как прошел вечер?
– Хорошо! С Джеммой приятно общаться. Только она какая-то печальная… – Мы продолжили путь. – Вы давно живете в Оксфорде, верно?
– Пожалуй, даже слишком. Скоро придется переезжать.
– О нет, – невольно вырвалось у меня.
Я не хотела, чтобы Рейф покидал Оксфорд. Он успел стать неотъемлемой частью моей жизни.
– Увы, если существуешь под покровом ночи и участвуешь в делах смертных, неизменный возраст начинает бросаться в глаза. Про меня уже стали шутить: мол, я Дориан Грей. Это персонаж из книги Оскара Уайльда, который продал душу, чтобы вечно оставаться молодым.
– Я в курсе, кто такой Дориан Грей, – обиженно ответила я.
Разумеется, Рейф знал куда больше меня, но я ведь не совсем необразованная! И тут я задумалась: лишиться души, чтобы не терять красоты…
– Пожалуй, отчасти вы и правда похожи, – заметила я.
– Ошибаетесь, – горько возразил вампир. – Я не хотел такой судьбы. Мне не оставили выбора.
– Ох, вот оно что… – прошептала я. – Прошу прощения.
Рейф пожал плечами:
– Со временем привыкаешь.
Он не мог изменить прошлого, но вполне был способен выбрать, где ему жить.
– Вы ведь не совсем скоро уедете? – уточнила я.
Вампир внимательно посмотрел мне в глаза, а затем покачал головой:
– Пока не собираюсь.
Теперь я могла выдохнуть чуть спокойнее. Да, когда-нибудь мне придется попрощаться с Рейфом – но как я радовалась, что не сегодня!
– Кажется, Джемма терпеть не может Доминика Сандерсона.
– Писателя?
– Да. Говорит, он разрушил жизнь ее отца. Они учились вместе здесь, в Оксфорде. Знаю, это было давно, да и студентов тут пруд пруди, но все же: может, вы помните какие-то слухи?
– Разумеется. Так вот почему она показалась мне знакомой! – довольным тоном ответил Рейф. – А я все не мог вспомнить, и это не давало меня покоя. Прежде мы не встречались лично – по крайней мере, я так думал. И все же она была на кого-то похожа…
Мы целую минуту шли молча. Я не стала отвлекать Рейфа от раздумий – пусть расскажет историю, когда соберется с мыслями. Наконец он заговорил:
– Да-да, теперь припоминаю. Как ее фамилия?
Я видела ее в списке участников ярмарки, но не запомнила.
– Кажется, Хитчинс? Или Ходкинс? Что-то такое.
Рейф громко щелкнул пальцами – я аж подскочила от неожиданности.
– Нет-нет, не Ходкинс! Ходжинс. Да. Должно быть, ее отец – Мартин Ходжинс. Они похожи. – Мы двинулись дальше. – Лет сорок назад, или даже больше, произошел один инцидент. Доминик Сандерсон и Мартин Ходжинс учились вместе и крепко дружили – не разлей вода, что называется. Насколько я помню, оба поступили на факультет английской литературы в Крайст-черч. Обоим прочили