`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Техника игры в блинчики - И. А. Намор

Техника игры в блинчики - И. А. Намор

1 ... 90 91 92 93 94 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Шаунбург, Кайзерина Альбедиль-Николова, Германская империя, 8 июня 1937года

«Primo Vere»… Ранней весной… Начинают басы и контрастирующие с ними альты – придумка по-своему интересная и удивительно «средневековая», затем долгая нота оркестра, и тенора, сопряженные с ошеломляюще женственными сопрано. У Шаунбурга даже дух захватило от замечательного совпадения «музыки» его собственной души и поэтического – вполне шиллеровского – звучания кантаты, но момент «воспарения» длился совсем недолго. Внезапно Баст почувствовал движение слева. Легкое, едва заметное, в общем, такое, какое могла – когда хотела – исполнить со свойственным ей изяществом одна лишь Кайзерина Кински.

«Тьфу ты, пропасть!» – едва ли не с отчаянием подумал он, в очередной раз поймав себя на том, что называет Кейт ее старой – девичьей – фамилией. Но видит бог, женщина, которую любил Шаунбург, никак не ассоциировалась у него с баронессой Альбедиль-Николовой. Никак, нигде, никогда…

– Minnet, tugentliche man, – шепнули ему в ухо губы Кейт, обдав щеку теплом дыхания и ароматом киршвассера. – minnecliche frouwen[87]….

Добрый человек, полюби женщину, достойную любви!

Ну что он мог ей ответить? Только сакраментальное…

– Circa mea pectoral multa sunt suspiria de tua pulchritudine, que me ledunt misere[88].

– В моей груди много вздохов по твоей красоте, которая ранит меня, – прошептал он в ответ.

– А если?.. – тихо, почти невесомо: то ли нежный шепот, то ли «запах женщины», воплотившийся в мысль.

– Ave formosissima! – намек более чем прозрачен, впрочем, так ли хорошо знала Кейт тексты «Кармина Бурана», как знал их он сам?

Фон Шаунбург читал «Песни Байерна» еще в юности, благо ни латынь, ни старонемецкий не были для него препятствием, и освежил свои давние воспоминания теперь – прямо накануне премьеры во Франкфурте. Ave formosissima! Привет тебе прекрасная! Действие двадцать четвертое: «Blanziflor et Helena»…

«Ну и кто же ты, Кейт, Елена Прекрасная или эльфийская царевна Бланшфлер?»

Но, как оказалось, Кайзерина знала текст песен не хуже. И ситуацию понимала правильно – ведь они были в ложе не одни, но и «в пошутить» отказать себе просто не могла.

– Елена у нас Вильда, – говорила ли она вслух, или он читал ее мысли? – Елена у нас Вильда, а я, чур, буду колдуньей. Идет?

– Тш! – шикнула на них сидевшая справа Вильда. – Еще одно слово, и я начну ревновать, как бешеная.

Возможно, что это не шутка, – одно верно: за последний год Вильда стала совсем другой женщиной. Однако какой именно женщиной она стала не без дружеской помощи «кузины Кисси», Баст все еще не понял, и кроме того, он не представлял пока, как сможет – и сможет ли вообще – допустить ее в святая святых своего двойного существования.

«Не сейчас, – подумал он с мягкой грустью, отгоняя от себя воспоминания об „испанском инциденте“. – Потом. Когда-нибудь… Если вообще… Если получится… Если будет можно».

* * *

После финальной «О, Фортуна!» аплодисменты не смолкали минут пять, если не больше, хотя в толпе мелькали и весьма кислые лица.

– Entartet! – недовольно бросил какой-то незнакомый оберфюррер в полицейской форме, явно пытавшийся подражать Гиммлеру.

«Дегенеративный… Даже так!»

Впрочем, внешне Баст ничем не выдал ни своего удивления, ни тем более чувства брезгливого презрения к этому уроду в мышиного цвета форме. Но, с другой стороны, а чего, собственно, можно ожидать здесь и сейчас, во Франкфурте-на-Майне, в июне тридцать седьмого? Благорастворение на воздусях и во человецех благоволение?

«Это навряд ли…»

Они протиснулись сквозь плотную толпу меломанов, осаждавших Орфа и его подругу Доротею. Но Баст не был знаком ни с композитором, ни с фрау Гюнтер, зато он знал дирижера.

– Добрый вечер, маэстро! – улыбнулся Баст, протягивая Ветцельсбергеру руку. – Это было впечатляюще!

– О! – поднял брови дирижер. – Герр доктор! Рад вас видеть. Так значит, вам понравилось?

– Музыка великолепна! – Себастиан пожал руку Бертелю Ветцельсбергеру, только что назначенному директором консерватории Хоха здесь, во Франкфурте. – Герр Орф умеет писать музыку, – фон Шаунбург чуть раздвинул губы в улыбке, показывая собеседнику, что шутит. – А вы, маэстро, умеете дирижировать.

– Благодарю вас, герр доктор, – было видно, что дирижер доволен похвалой человека, мнение которого ему небезразлично. – Я польщен.

Они познакомились в тридцать первом в Нюрнберге, где Ветцельсбергер руководил филармоническим оркестром при государственном оперном театре. Разумеется, Баст был несколько моложе Бертеля, и, вероятно, по этой причине они так и не перешли на «ты». Однако разница в возрасте не помешала им вполне оценить друг друга. Во всяком случае, к замечаниям фон Шаунбурга на тему философии творчества и стилей исполнения немецкой музыки дирижер относился с неизменной серьезностью.

– Разрешите представить вас, маэстро, моей жене… Бертель Ветцельсбергер… – представил он дирижера Вильде. – Вильда фон Шаунбург… и моей кузине, баронессе Альбедиль-Николовой… …Ветцельсбергер… Кайзерина…

– Рад знакомству… Приятно познакомиться…

– С радостью…

А на самом деле Басту всего лишь хотелось посмотреть Карлу Орфу в глаза и попытаться понять, кем был человек, писавший такую замечательную музыку. Неужели все-таки фашистом?

* * *

Из Франкфурта выехали ночью. Решили: спать – только время переводить, и, взревев двухсотсильным шестицилиндровым двигателем, «майбах» «Цеппелин» Кайзерины вырвался на простор пустого – в соответствии со временем суток – автобана. Вообще-то, при полном отсутствии свидетелей на этом трехтонном звере можно было и на двухстах лететь, но севший за руль Баст разумно ограничился сотней с хвостиком. Ночной, неосвещенный автобан – не место для игр. А до Берлина не так уж и далеко, даже меньше, чем из Питера в Москву, и дорога много лучше, так что утром вполне могли быть на месте, даже если бы Кейт не подменяла Баста за баранкой и ему пришлось бы рулить одному. На здоровье фон Шаунбург пока не жаловался, а автомобиль у Кисси такой, что опытному водителю шесть-семь часов пути только в удовольствие. Впрочем, монстр жрал прорву бензина – три ведра на сотню километров пробега! – и вообще был весьма дорогой игрушкой. Такое авто вполне могла себе позволить – если, разумеется, муж не возражает, но кто же его спрашивает – баронесса Альбедиль-Николова. Забавно, но министр иностранных дел Германского рейха Йоахим фон Риббентроп, ездил не на Maybach DS8 Zeppelin, а на экономичном DSH – такой и на автобане больше ста тридцати не выжмет. Да и не положено по правилам.

Так что мчаться в ночь на «неумеренно роскошном в своей инженерной проработке» глухо рычащем шедевре немецкого эксклюзивного автопрома представлялось Басту фон Шаунбургу и не трудом вовсе, а приятным времяпрепровождением. Не «напрягал» даже рычаг переключения скоростей на рулевой колонке. Женщинам, кстати, тоже нравилось: они были словоохотливы, шутили напропалую, позволяя

1 ... 90 91 92 93 94 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Техника игры в блинчики - И. А. Намор, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)