Трое для одного - Софья Валерьевна Ролдугина
Кристин манерно засмеялась:
– До настоящей политики нам далеко. Мы всего лишь скромное благотворительное общество…
– С нескромными достижениями, – отвесил он опасный комплимент.
Головокружение усилилось. Запах мокрой бумаги стал гуще.
– Вы нам льстите, право… И где только Годфри раньше прятал такое сокровище? – улыбнулась она снова и погладила белёсыми пальцами тыльную сторону его ладони. Каждое прикосновение оставляло влажный след. – Принесите мне шампанского и тарталетку с фруктами. И себе что-нибудь возьмите. Ненавижу пить в одиночестве.
Он кивнул деревянно, как шарнирная кукла, и отошёл к столу. Комната дрожала так, точно готова была вот-вот опрокинуться. Лица квартета, обсуждавшего «человеческий фактор», безобразно вытянулись. Креветки на шпажках ритмично сгибались и разгибались, а зеленовато-белый сыр под ними пузырился. Морган сглотнул насухо и попытался различить среди почти одинаковых бокалов те, что были наполнены шампанским, наконец опознал их по форме; в желтоватой жидкости ворочались живые прозрачные волоски, похожие на фунчозу. Стараясь не приглядываться, он переложил щипцами на блюдце две разваливающиеся тарталетки, поставил туда же бокал и вручил Кристин.
Пить хотелось так, что сводило горло. Но заставить себя пригубить тёплое шампанское с живой фунчозой он не мог.
– Что же это вы, мистер Майер-младший? – вкрадчиво прошептала Кристин, склонив голову набок. В бесцветных глазах дрожала сизоватая дымка. – Вы бледны. Съешьте что-нибудь сладкое, вам сразу станет лучше.
Она подцепила пальцами одну тарталетку, размякшую от сиропа, и протянула Моргану. Клубничный мусс выпирал из теста и выталкивал вверх шапку из растёртых бананов вперемешку с черникой.
Он успел зажмуриться прежде, чем до конца осознал, что видит в тарталетке раздавленный человеческий глаз.
«Меня сейчас действительно стошнит».
– Совсем забыл, – выговорил Морган с трудом. Язык во рту ощущался как наждачка. – Мне же нельзя шампанское. Я за рулём. Пойду возьму что-нибудь безалкогольное.
Он отвернулся от Кристин, всё так же протягивающей лопнувший глаз в тарталетке, и поставил бокал между закусками. Все силы ушли на то, чтобы опереться на стол как можно менее заметно. Морган поднял взгляд, делая вид, что выбирает напиток, и упёрся взглядом в ту самую блондинку с электронной сигаретой.
Вблизи женщина выглядела куда старше, чем издали – лет семьдесят, не меньше, – и была очень сильно накрашена. Впечатление молодости на расстоянии создавалось за счёт потрясающей фигуры и порывистых жестов.
– Какой сюрприз! – громко возопила она, потрясая рукой с сигаретой. – Кристин, лапочка, я его у тебя забираю. Сто лет не виделись, а моя младшенькая все уши мне о нём прожужжала. Ну же, ну же, идём на улицу. Я мечтаю, нет, просто алчу настоящего табака, а компании всё нет и нет. Побудешь джентльменом, дорогуша.
И тут Моргана осенило, где он видел эту женщину.
– Миссис Льюис, – выдохнул он с облегчением. Креветки на столе завертелись быстрее, а в оливках прорезались алые зрачки.
– Узнал, – довольно констатировала она. – Привет от моей Кэнди. Ну, пойдём, пойдём. Душновато тут.
Кристин молча провожала их взглядом и посасывала фруктовую тарталетку.
На улицу Дебора Льюис выводила его кружным путём – не через зал, а по коридору, мимо кухни. Крыльцо с чёрного хода было не таким внушительным, как парадное, – никакого мрамора или изящных перил. Зато у глухой стены дома притулилась скамья, а маленький сад, раскинувшийся на задворках, из-за обилия низкорослых круглых можжевельников походил на ежиное царство. Освещали его три голубоватых фонаря на длинных изогнутых ножках.
Дебора плюхнулась на лавку, закинув ногу на ногу, и закурила.
– Присаживайся, – буркнула она сквозь зубы, пытаясь одновременно поджечь сигару и поправить болеро на плечах. – Не бойся, замёрзнуть не успеешь. И вообще, холод тебе на пользу. – Морган сел, и она скосила на него взгляд. Морщинистое лицо её было слабо подсвечено огоньком сигары. – У тебя хорошие инстинкты. Повезло. Меня вот тошнило… с опозданием.
– Помолчите, а? – уже совсем невежливо попросил Морган, утыкаясь лицом в собственные колени. Дебора усмехнулась:
– Снежком умойся.
Морган поразмыслил – и послушался.
От снега тошнота прошла, и головокружение тоже. Лицо загорелось румянцем.
– Ну, как я выгляжу?
– Как сахарная фигурка с торта для новобрачных, – хихикнула Дебора.
– А вы выглядите как… как… Нет, не могу, я же за джентльмена, – фыркнул Морган, грея ладони между колен. – Кто такая эта Кристин?
– Хитрая стерва с жирной задницей. – Дебора выдохнула целый клуб густого дыма. – Чёрт из коробочки. Не знаю кто, но она сейчас везде. На всех благотворительных вечерах, на всех встречах… Отбивает мой титул первой тусовщицы Фореста. Дрянь, да?
– Редкая, – согласился Морган от души. – Вы знаете, в её присутствии я… я…
– Я видела, что «ты», – передразнила его Дебора. – Не смотри на меня так. Сама ничего не понимаю. Заметила только, что от табака при ней тошнит меньше. И жрать не так хочется… Ты видел Сисси Костнер? – Морган кивнул. – Так вот, она раньше была похожа на твою матушку. Пока не начала знаться с этой… – Дебора затушила недокуренную сигару о лавку и выкинула в полумрак сада. – Ладно, посиди здесь ещё чуток, а потом иди в зал. Я вытащу твоего папашу. Как же он сдал, старый засранец, ах как сдал… А всего-то лет пятнадцать прошло…
Ворча себе под нос, Дебора вернулась в дом. А Морган достал из-за пазухи часы, откинул крышку и уставился на стрелки: они дрожали слабо-слабо, точно пытались сдвинуться, но никак не могли.
Глава VII
На следующее утро Годфри Майер всё же отправился в больницу. Морган отвёз его, сдал с рук на руки брату и вернулся домой, а там наконец смог остаться наедине со своими мыслями – и с музыкой Этель, доносящейся с верхнего этажа.
Результаты вчерашней вылазки были неутешительными.
Холодно прокрутив всё в голове ещё раз, он нашёл мужество признаться себе, что с самого начала поступил глупо. Импровизация хороша для джаза, а не для политики.
«В итоге я так ничего и не узнал, – досадливо констатировал Морган, пялясь в потолок. – Кроме того, что Костнеры тоже по уши замешаны в дела фонда, а фонд действительно занимается благоустройством города».
Витали в воздухе подозрения, что пропажа части земель после переоформления документов под страховку, постройка колоссального экопарка по проекту Диксона, шантаж Кента Фелтона – главы департамента по недвижимости при совете графства – и деятельность «Нового мира» неразрывно связаны, однако нащупать эту нить он никак не мог.
А ещё был другой город, тени, безликие и загадочная Кристин, при одной мысли о которой желудок вновь скручивало, а к горлу подступала тошнота.
«…Жрут что попало. Грызут проводку. Портят вещи. Гадят. Разносят чуму и блох.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трое для одного - Софья Валерьевна Ролдугина, относящееся к жанру Боевая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


