Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
я заметила, что она впитала все свои талисманы. Это третий человек из тех, кого я встречала, кто способен на это. Причем двое других – это вы и Гадрит (и Гадрит здесь сжульничал, буквально вшив их в свое тело). Так что тут есть над чем подумать.

286

Это один из немногих случаев, когда я с ней полностью согласна. Но если бы был какой-нибудь другой способ…

287

Неужели Дарзин, Кирин и я – единственные люди, которые рассматривают Ксалтората как мужчину? (И да, я знаю, энергетические существа не имеют пола, но демоны почти всегда показывают, что у них есть определенный пол. А значит, это выглядит так, как будто они бы считали, что определенный пол у них есть… И теперь, когда я это записываю, все это кажется мне странным. Мне нужно провести кое-какие исследования.)

288

Здесь должна быть драматическая музыка в исполнении менестреля.

289

Да ладно тебе, я не настолько бледная.

290

Я промолчу. Так я выгляжу умнее.

291

Какой же он смелый бунтарь!

292

Что ж, всегда приятно наблюдать за работой профессионала.

293

И поболтать. И помочь ей сбежать от меня. Хотя я не особо переживаю по этому поводу.

294

О, если бы это было так просто.

– Где сейчас находится Джанель Теранон?

– На углу бульвара Доблести и Триумфальной улицы.

– Отлично. Где это?

– Где что?

– Где угол бульвара Доблести и Триумфальной улицы?

– В Атрине.

Некоторые вопросы просто не стоит задавать.

295

Это даже как-то неожиданно. Я за нее даже обиделась.

296

Очевидно, притворяться Черным Рыцарем.

297

Как только осядет пыль, я должна вернуться в Джорат. Все, что мне нужно, – сообщник, бушель семян пиона и черная коза.

298

И это лишний раз доказывает, что Нинавис никогда не обращала никакого внимания на детские сказки о ванэ.

299

Кровь и корица? Фу. Вряд ли этим можно убедить людей посетить храм.

300

Мне нужно посетить это место. Учитывая количество ступенек, по которым они спустились, оно должно находиться под озером Джорат. Я хочу посмотреть, как он сдерживает воду. Кроме очевидных вариантов.

301

Ах, этот образ мыслей так называемого Героя из Предназначения. Нам нужно остановить такого-то такого-то. Почему? Потому что он… он… я имею в виду, он очень плохой! Почему? Потому что он мне не нравится, вот почему.

Спасите меня от дураков и потенциальных «героев».

302

Это просто грубо!

303

Он ошибся.

304

Он не прав.

305

Хорошо, что у Коуна еще не было возможности рассказать ей об Имени Всего Сущего.

306

Приятно быть известным, не так ли?

307

Выбери какую-нибудь милость. Нет, не эту. Ни ту, ни другую. Нет, и эту тоже нельзя. Хорошо, хорошо, я расскажу тебе, какую милость я собираюсь тебе оказать.

308

О, так вот как надо бороться со страхом сцены: напомнить тому, кто боится, что множество людей только и ждут, как ты падешь в грязь лицом. Кстати, напомните мне, Дорна, вообще, на чьей стороне?

309

И джоратцы не понимают, почему остальная часть империи считает их такими же дикарями, как и йорцев?

310

Ну, я бы смогла. Я действительно бы смогла. Просто говорю об этом.

311

Звучит так утомительно.

312

И брат Коун говорит, что молодежь любит все драматизировать. Ха!

313

Так же, как и я, друг.

314

Мне было даже как-то неудобно это читать. Неужели он мне льстит? Никогда бы не подумала, что брат Коун способен бегать за кобылами.

315

Дыни? О чем она говорит… Ох. Неважно.

316

Только потому, что это действительно смешно. Я не знаю, что смешнее – как Джанель пыталась найти выход из сложившейся ситуации или то, что герцог Ксун оказался таким дураком, что это сработало.

317

Пф-ф-ф. Джоратцы!

318

Даже если учесть всю эту «Кровь Джораса», которую они так любят, я полагаю, что люди должны держаться подальше от политики. Я имею в виду спорт. Ну или соревнования. Чем бы ни были эти проклятые турниры.

319

В защиту Джанель: это была волшебная ситуация. Она, должно быть, думала, что поймала вас в хитрую ловушку фехтования на мечах. Довольно умно с ее стороны попытаться контролировать поле боя. Мне почти жаль ее.

320

У меня нет акцента.

321

На случай, если это не очевидно, – это был сарказм.

322

Такой красивый и такой глупый. Каким-то образом ему удалось упустить тот факт, что все охранники следовали моим указаниям. Если это не совпадает с определением «жеребца» в джоратской культуре, то просто я не знаю, что еще может совпадать!

323

Ох, он такой хорошенький! И такой глупый! Познакомившись с остальными членами его семьи, я предполагаю, что Орета в детстве роняли вниз головой. Несколько раз.

324

Кто хорошая девочка? Бунтарка – хорошая девочка! Проклятье! Не осуждайте меня! Она просто очаровательна.

325

Почти любому.

326

Ой, да ладно! В этом вопросе я полностью на стороне Джанель.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)