Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
называется пагос. Она популярна в тавернах по всему Джорату, но когда в барах возникают драки, от нее одни проблемы.

208

О, чепуха. Конечно же, в этом есть смысл! Никто никогда не уничтожает инструмент, который все еще может оказаться полезным. Мы не единственные, кто играет в эту забавную игру «именно я должен контролировать пророчество». Давайте посмотрим правде в глаза – все и каждый хотят сделать этих четверых своими марионеточками.

209

Существует восемь соревнований, каждое из которых может проходить в двух формах, так что в общей сложности существует шестнадцать различных стилей сражения, вот почему у вашей богатой джоратской знати есть конюшня атлетов, специализирующихся в определенных областях.

210

Не то чтобы его действительно заботили правила или что-то типа того.

211

Демоны столь мелодраматичны!

212

К тому моменту меня так тошнило от Мерейны.

213

Разумеется, я спасла щенка. Я же не монстр.

214

Мило. Но она ведь признала?

215

Мне кажется, если б они не выжили, это могло бы очень повлиять на их души.

216

Будь это правдой, они бы задохнулись в считаные минуты… ну… Думаю, это и так понятно.

217

Конечно. Я бы ни за что так не поступила. Наверное.

218

Он притягивается к мыслящим существам в пределах определенного диапазона от точки рассеивания, так что для тех, кто не знает, что это, он может казаться вполне разумным. Мерзкая штука.

219

У меня есть некоторые соображения относительно того, почему это происходит на восточной стороне Драконьих Башен и не происходит на западной, но мне нужно проработать некоторые детали.

220

Три тысячи семьсот восемьдесят пять. Я всегда считаю.

221

Подожди, пока она не окажется в столице. И поверь мне, это уже не будет правдой.

222

Ну да, так оно и есть. Когда-нибудь это может стать проблемой. Обидно, правда?

223

О, спасибо. Рада, что это кто-то заметил.

224

Технически Тамин в то время не был бароном.

225

Как я понимаю, раньше это так и было. Эта практика – пережиток, оставшийся со времен, когда «дворяне» Джората были офицерами куурской армии, которым были пожалованы земли в обмен на службу.

226

О, а мне нравится эта ересь. Подумайте, как джоратцы близки к тому, чтобы отвергнуть саму идею аристократии! Если так пойдет и дальше, они могут даже решить, что человек не должен автоматически становиться главным лишь потому, что таковыми были его родители.

227

Ну, может, не совсем. Думаю, рано или поздно вы бы все равно приказали мне заняться Мерейной?

228

Ну, это действительно весьма забавно.

229

Я, конечно, могла бы с этим поспорить, потому что это не всегда так, ну да ладно, суть он сказал.

230

Коун, дорогой, любой язык не более чем набор символов, которые, как мы договорились, влекут конкретный результат.

231

Откуда ж мне это знать? Я родилась в Кууре.

232

А ведь мы почти до них добрались. Они были так близко!

233

Оглядываясь назад – если бы я знала, что эти места существуют, я бы отследила их местоположение. Но я просто не знала, что мне искать!

234

Что вам об этом известно? В чем-то мы с Джанель весьма сходимся.

235

Ладно. Девять драконов. В конце концов, Кирин прав.

236

Но не в этом случае.

237

Касмодей думал, что если он просто соберет достаточно душ, то сможет создать себе еще одного Ксалтората, но я склоняюсь к мысли, что это не сработает.

238

О… Честно говоря, я не думала об этом в таком ключе. Кирин прав: это весьма неловко. Вот почему я не люблю религию. Хорошо. Это всего лишь одна из причин.

239

Честно говоря, я бы не удивилась, если бы это было правдой. У меня почти возникло искушение проверить это.

240

Я проверила. Хава была убита за колдовство. Если бы Нинавис была обычной солдатской женой, ее бы убили тоже. И нет, как ни крути, ее дочь не была колдуньей.

241

Император Санд не мог изгнать демона? О, а вот это уже интересно… Вообще-то, это невозможно, поскольку гаэши связывают всех демонов. Хм…

242

Я знаю, что Коун настаивает на том, что она в своем уме, но подобные реакции заставляют меня в этом сомневаться.

243

Интересная теория. Совершенно ошибочная, конечно, но на самом деле вполне правдоподобная. Знаешь, думаю, я рада, что она не на стороне демонов.

244

Так вот как Черное Братство узнало, что Кирин в тот день будет выставлен на продажу.

245

Совершенно отвратительная выдумка джоратцев, которые позволяют всяким растениям разлагаться, а затем перегоняют осадок. Получается похоже на сасабимское бренди, но на вкус как мох.

246

Я так привыкла к этому в Джорате, что мне будет этого не хватать. Всякий раз, когда я говорила людям, что мне не нравится ни за кем бегать, за жеребцом или кобылой, они просто верили мне и переставали заигрывать. Это было очень мило.

247

На

Перейти на страницу:
Комментарии (0)