Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
поведение корабля будет выглядеть так, будто он освободил место для швартовки шаттла. Вряд ли кто-нибудь будет специально искать удравшего в аварийном скафандре автостража.

Пройдя через шлюз, я велел кораблю слегка увеличить подачу воздуха и лететь обычным курсом через червоточину, на станцию Хэв-Раттон. Я снял скафандр и отбросил его вместе с оружием Уилкен и сумкой с боеприпасами, которые набрал из ящика. Сел на пол и начал методично проверять все предметы в поисках маячков.

Абене велела Мики спасать собственную жизнь, но он не послушался. А значит, она сама запрограммировала в нем способность принимать собственные решения в критической ситуации. И он решил, что главное – спасти людей, а может, даже и меня. Или он знал, что не сумеет никого спасти, но хотел дать шанс мне. Или просто не хотел, чтобы я сражался с ботом в одиночку. Короче, не знаю.

Одно я знаю точно – Абене по-настоящему любила Мики. И мне больно было об этом думать, во всех смыслах. Мики никогда не стал бы моим другом, но был ее другом, а самое главное – она считала его другом. В критический момент первым делом она велела Мики спасаться самому.

Проверив гранаты и боеприпасы, я обнаружил в сумке потайной карман. Внутри лежали несколько разных удостоверений личности и большой чип памяти, не похожий на те, которые я прятал в предплечье. Я выпрямился и нашел в грузовом отсеке считывающее устройство.

Так, это уже интересно.

Терпеть не могу заботиться о людях. Но если уж начал, то трудно остановиться.

Я не просто пошлю данные геомодуля доктору Мензах. Я поговорю с ней лично. Я возвращаюсь.

А потом я лег на пол и включил первую серию «Расцвета и гибели лунного заповедника».

Стратегия отхода

1

Когда я вернулся на станцию Хэв-Раттон, меня там поджидали, намереваясь убить. Учитывая, что я и сам подумывал убить несколько человек, это было вполне справедливо.

На подлете к станции я с нетерпением ожидал, когда уже подключусь к ее сети. Поскольку кораблем управлял малоразвитый бот с умом и характером отопительного прибора, я следил за всеми входящими запросами и сообщениями навигационной программы. Я знал, что корабль не станет намеренно меня обманывать, но вероятность, что он сделает это нечаянно, составляла солидные восемьдесят четыре процента.

Сообщение от портовой администрации станции Хэв-Раттон приказывало кораблю пришвартоваться не как обычно, у частного коммерческого причала, а в другой секции, в конце пассажирской зоны посадки.

Схему станции Хэв-Раттон я скачал, еще когда сел там на корабль по пути к Майлу. И заметил, что зона посадки – рядом с портовой администрацией, где находится служба безопасности порта.

Ну конечно, прямо совсем не подозрительно.

Это из-за меня? Возможно. корабль привез Уилкен и Герт, а их послали, чтобы помешать «ГуднайтЛэндер Инк» возродить комплекс по терраформированию, который забросила компания «СерКриз», так что, может, это из-за них. Сейчас Уилкен и Герт задержаны, и «ГуднайтЛэндер» могла потребовать, чтобы на Хэв-Раттоне провели дознание.

Но причина значения не имела. Если кто-то поджидает корабль, меня не должно быть на борту, когда он пришвартуется.

Я мог бы направить корабль на другой причал, но идея так себе. Портовая администрация не только поймет, что это сделал какой-то пассажир, но и сообразит, что этот пассажир путешествует на корабле, на борту которого, судя по судовой декларации, нет ни экипажа, ни пассажиров и поддерживается минимальный уровень жизнеобеспечения. Даже на таких крупных и хорошо вооруженных станциях, как Хэв-Раттон, настороженно относятся к аномальному поведению приближающихся кораблей – может статься, что на борту пираты, которые попытаются захватить станцию. Попытка, конечно, идиотская, поскольку на корабль просто не влезет достаточное количество пиратов, закончится все только бестолковым побоищем в зоне высадки, но я всю жизнь занимался именно тем, что предотвращал похожие человеческие глупости. И портовая администрация может встревожиться и обстрелять корабль. Пусть он и туповат, но старался изо всех сил, и я не желал ему зла.

Значит, хорошо, что я приберег аварийный скафандр.

Я надел его, чтобы удрать из шаттла Абене после нападения боевого бота, и эту драку я предпочел бы стереть из памяти. Жаль, что так просто это не получится. Я могу удалить что-то из платы памяти, но не из органических тканей головы. Компания несколько раз чистила мою память, включая воспоминания о массовом убийстве, и теперь образы толкутся в голове, словно призраки в нескончаемом историческом сериале о семейной драме.

Мне нравятся исторические сериалы о семейных драмах, но в реальной жизни призраки вызывают раздражение.

Готовясь к посадке на станции, я убрал скафандр в шкафчик. Решил, что раз уж корабль редко берет пассажиров, пройдет немало времени, прежде чем кто-нибудь заметит, что скафандр не числится в списках оборудования, и проверит его регистрационный номер и документы. А теперь я по-быстрому начал его вынимать.

Совсем не хочется, чтобы меня схватили.

Я запихнул сумку под куртку, натянул скафандр и активировал его. корабль как раз разворачивался для швартовки у причала, и я прошел через шлюз с противоположной стороны. Все дроны Корабля собрались, чтобы поглазеть на меня, не понимая, с чего вдруг я выхожу не через правильный шлюз. Их это явно расстроило. Корабль пришвартовался к станции, я выскользнул и отправил шлюзу команду закрыться. Пробираясь по внешней стороне корабля, я стер из его памяти последние следы своего пребывания.

Прощай, корабль. Ты оказался в нужном месте в нужное время.

Если отчет о событиях на Майлу добрался сюда на более быстром корабле (мой корабль двигался, мягко говоря, неторопливо), меня могут здесь ждать. Могут узнать, что на Майлу объявился автостраж, спас несколько человек, но не сумел спасти человекообразного бота, выбил всю дурь из боевых ботов, а корабль – единственное транспортное средство, покинувшее Майлу после случившегося.

Во время обыска меня на борту не окажется, как и никаких следов моего пребывания, и это собьет всех с толку. Конечно, мне не нужна еда, и я не избавляюсь от продуктов жизнедеятельности. Мне нужно лишь немного воздуха, и я пользовался душем, но стер все логи систем жизнеобеспечения. Хотя тщательное расследование может показать, что я был на борту. Разумеется, если расследования проводят так же, как в сериалах, потому что вообще-то я понятия не имею, как их проводят в реальности.

Заметка для себя: узнать, как проводят реальные полицейские расследования.

Я добрался до края станции, поискал сканерами камеры и дроны – не пытается ли кто обнаружить сетевые

Перейти на страницу:
Комментарии (0)