Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев
— Знаете, Витторио, — сказал он, глядя на фонтан, — я всегда считал, что жизнь — это игра в карты. В Эритрее никогда не знаешь, что вытянешь.
— И всё же вы играете, — заметил Витторио, разглядывая отражение звёзд в воде.
— Конечно, играю, — Лоренцо улыбнулся, повернувшись к нему. — Потому что знаю, как подтасовать колоду. А вы, полковник? Вы ведь тоже не из тех, кто полагается на удачу?
Витторио рассмеялся, но внутри почувствовал холодок. Лоренцо говорил слишком уверенно, и его слова были не просто болтовнёй. Полковник решил подыграть, сохраняя осторожность.
— Я предпочитаю держать карты подальше от чужих глаз, генерал, — сказал он, прищурившись. — Но скажите, как вы тасуете свою колоду? Что привело вас сюда, кроме приказа из Рима?
Лоренцо сделал паузу, затянувшись сигарой. Его глаза блестели, и в них читалась смесь веселья и расчёта.
— Информация, Витторио, — сказал он наконец. — Она дороже золота. И я слышал, вы в этом мастер. Скажите, что вы знаете о Десте Алемайеху?
Имя, произнесённое так небрежно, ударило его под дых. Витторио сохранил спокойствие, но его пальцы невольно сжались в кулак. Он ждал многого, но не того, что Лоренцо так прямо упомянет Десту.
— Слышал, — ответил он, пожав плечами, чтобы скрыть напряжение. — Абиссинец, возможно, повстанец. Возможно, просто делец, который знает, как нажиться на войне. А вы что о нём знаете?
Лоренцо улыбнулся, но на этот раз в его улыбке было что-то хищное.
— Достаточно, чтобы понять, что он не просто фигура на доске. И что он платит хорошо. Очень хорошо.
Витторио молчал, чувствуя, как напряжение между ними растёт. Лоренцо явно знал больше, чем говорил, но пока не раскрывал своих карт. Полковник решил сменить тему, чтобы не дать разговору зайти слишком далеко.
— Пойдёмте, генерал, — сказал он, указывая на таверну через дорогу. — Там подают ром, который лучше местного вина. И, может, там вы расскажете, чего хотите на самом деле.
Лоренцо рассмеялся, хлопнув его по плечу.
— Вы читаете мои мысли, полковник. Идёмте.
Они вошли в таверну, где воздух был наполнен ароматами жареного мяса, табака и кофе, а гул голосов и звон бокалов создавали живую, почти хаотичную атмосферу. Они сели за столик в углу, подальше от любопытных глаз. Официант принёс ром и две сигары, и Лоренцо тут же закурил, выпустив облако дыма, которое медленно растворилось в воздухе.
— Знаете, Витторио, — сказал он, откинувшись на стуле и глядя на полковника с лёгкой улыбкой. — Я приехал сюда не просто командовать гарнизонами. Я хочу оставить след. Не в истории, нет — в банке. И мне нужен человек, который мыслит так же. Не просто солдат, а игрок. Вы ведь игрок, правда?
Витторио отпил ром, чувствуя, как жгучая жидкость обжигает горло. Он смотрел на Лоренцо, пытаясь понять, где заканчивается дружелюбие и начинается расчёт.
— Я солдат, генерал, — ответил он, его голос был ровным, но с лёгкой насмешкой. — Но солдат, который видит чуть дальше приказа. А вы? Что за след вы хотите оставить?
Лоренцо наклонился ближе, его глаза сверкнули.
— Такой, чтобы мой счёт в банке состоял из больших цифр. Эритрея — это не просто колония, Витторио. Это рынок. Оружие, информация, связи — здесь всё продаётся. И я хочу быть тем, кто контролирует сделки.
Витторио почувствовал, как адреналин пульсирует в венах. Лоренцо был не просто амбициозен — он был опасен. Но в его словах была правда, которая резонировала с собственными мыслями полковника. Он тоже видел Эритрею как возможность, но знал, что каждая сделка здесь — это шаг по тонкому льду.
— Контролировать сделки? — переспросил Витторио, приподняв бровь. — Это большая игра, генерал. И опасная. Вы уверены, что хотите в неё играть?
Лоренцо рассмеялся.
— Я родился для этого, полковник. И я вижу, что вы тоже. Вопрос только в том, будем ли мы играть вместе или по разные стороны.
Витторио сделал паузу, глядя на ром в своём бокале. Лоренцо был слишком проницательным, слишком быстрым, чтобы быть просто союзником. Но отказ означал бы конфликт, а этого полковник пока не хотел.
— Вместе звучит лучше, — сказал он наконец, поднимая бокал. — Но я предпочитаю знать правила игры.
Лоренцо улыбнулся, чокнувшись с ним.
— Правила просты, Витторио. Бери, пока дают. И не доверяй никому, даже мне.
Они рассмеялись, и ром потёк рекой. Ночь наполнилась разговорами — о Сицилии, о Тоскане, о войне, о женщинах, о деньгах. Лоренцо рассказывал о своём детстве в Палермо, о том, как его отец учил его разбираться в людях, читая их жесты и недомолвки. Витторио, в свою очередь, вспоминал, как однажды в тосканской деревне он выиграл в карты у местного барона. Они смеялись, спорили, заказывали ещё рома, и к полуночи таверна стала казаться почти родной.
Но в глубине души Витторио знал: Лоренцо — не просто новый друг. Он был новой фигурой в игре, и его появление делало всё сложнее. Полковник чувствовал, что Лоренцо знает о Десте больше, чем говорит, и это настораживало. Вернувшись в свою комнату той ночью, он проверил тайник под половицей, пересчитал доллары, ощущая их тяжесть в руках. Игра становилась опаснее, но Витторио был готов. Он лёг в постель, глядя в потолок, и мысленно прокручивал каждый шаг, каждое слово Лоренцо. Завтра будет новый день, и он должен быть готов ко всему.
Глава 7
Аддис-Абеба к ночи затихала. Улицы освещались редкими факелами, их свет дрожал на неровных стенах домов. В особняке фитаурари Тадессе, стоявшем на холме, свет лился из высоких окон, отражаясь на мраморных полах. Зал для приёмов, устланный персидскими коврами, был готов принять гостя, и аромат тэджа, поданного в серебряных кубках, наполнял воздух.
Тадессе стоял у окна, глядя на город. Его высокая фигура в тёмно-синей шамме, расшитой серебряными нитями, излучала уверенность. Разговор с Зэудиту Вольде-Мариамом, вождём тиграи, всё ещё занимал его мысли. Предложение Зэудиту о союзе было заманчивым, но его амбиции угрожали планам Тадессе. Смерть раса Кассы и слухи о бегстве императора Хайле Селассие в Лондон создавали хаос, который Тадессе намеревался использовать в свою пользу. Он знал, что каждый шаг в этой игре должен быть просчитан заранее, иначе Абиссиния развалится.
Дверь отворилась, и слуга в белой тунике с золотой каймой вошёл, низко склонив голову.
— Господин, прибыл Микаэль, сын Кэбэдэ, вождь оромо, — тихо сказал он.
Тадессе кивнул, не оборачиваясь.
— Проводи его. Принеси ещё тэджа из высокогорного мёда. Нас не беспокоить, пока гость не уйдёт.
Слуга исчез, и вскоре в зал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

