`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев

Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев

1 ... 14 15 16 17 18 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
изучал собеседника.

— Расскажите мне о себе, полковник, — сказал он, вертя бокал в длинных пальцах. — Не о послужном списке, это я могу прочесть в бумагах. О вас. Что привело тосканского дворянина в эту пыльную дыру?

Витторио помедлил, размышляя, как далеко можно зайти. Такие вопросы редко задавались из праздного любопытства, особенно человеком с репутацией Лоренцо.

— Тоскана красива, но тесна, — начал он, глядя на бокал, где вино отражало свет лампы. — Слишком много старых связей, обязательств, глаз, которые следят за каждым шагом. Здесь больше пространства для манёвра. А вы, генерал? Сицилия ведь тоже не обделена интригами. Что заставило князя ди Монтальто променять дворцы на песок?

Лоренцо усмехнулся.

— Вы прямолинейны, полковник, это мне нравится. Сицилия — как старая книга, где все сюжеты давно известны. Все знают друг друга, всё расписано на годы вперёд. Скучно. А здесь… здесь всё живое, непредсказуемое. И, — он понизил голос, наклоняясь чуть ближе, — здесь можно сделать состояние, если знать, где искать.

Витторио почувствовал, как сердце слегка ускорило ритм. Лоренцо говорил так, будто знал больше, чем показывал. Полковник решил подыграть, сохраняя осторожность.

— Состояние? — переспросил он, приподняв бровь. — В Эритрее? Здесь скорее заработаешь пулю, чем золото.

— О, не скромничайте, — Лоренцо наклонился ещё ближе. — Я слышал, вы мастер находить выгоду. Говорят, даже смерть Де Боно… скажем так, не всем принесла убытки.

Витторио замер, но лицо его осталось бесстрастным. Он медленно отпил вина, выигрывая секунду, чтобы собраться. Лоренцо явно что-то знал или подозревал, но его тон не был обвиняющим. Скорее, он звучал как у человека, который хочет вступить в игру, а не разоблачить его.

— Слухи, генерал, — ответил Витторио, глядя ему прямо в глаза. — В Асмэре они плодятся быстрее мух. Но я не жалуюсь. Иногда слухи открывают людям двери, которые иначе пришлось бы выбивать.

Лоренцо рассмеялся, и его смех разнёсся по столовой, заставив нескольких офицеров обернуться.

— Отлично сказано! Вы мне нравитесь, полковник. У вас есть стиль. И, подозреваю, есть голова на плечах. Такие люди мне нужны.

— Нужны? — Витторио слегка наклонил голову. — Для чего именно, генерал?

Лоренцо сделал паузу, словно взвешивая, как далеко можно зайти. Затем он улыбнулся, но на этот раз улыбка была менее открытой, более хищной.

— Чтобы Эритрея работала на нас, а не против нас. Грациани — человек действия, но он видит только поле боя. А я вижу возможности. И мне нужен человек, который умеет их находить. Как вы, например.

Витторио почувствовал, как внутри него что-то щёлкнуло. Лоренцо не просто искал союзника — он предлагал партнёрство. Но в таких играх всегда была цена, и полковник знал, что её нужно выяснить.

— Возможности — это хорошо, — сказал он осторожно, крутя бокал в руке. — Но они всегда идут рука об руку с рисками. Что вы предлагаете, генерал?

Лоренцо поднял бокал, словно салютуя.

— Пока — дружбу, полковник. А там посмотрим. Но скажу одно: с вами я хочу быть на одной стороне.

Они чокнулись, и вино в бокалах отразило свет лампы, бросив красноватые блики на белую скатерть. Остаток ужина прошёл в более лёгкой атмосфере. Лоренцо рассказывал о Сицилии, о балах в Палермо, о своём дяде, который однажды проиграл половину поместья в карты за одну ночь. Витторио, в свою очередь, делился историями о Тоскане — о винодельнях, о жарких летних днях, — но держался осторожно, не раскрывая ничего, что могло бы связать его с Дестой или тайником под половицей. Лоренцо слушал внимательно, иногда вставляя остроумные замечания, и его глаза то и дело возвращались к Витторио, словно он пытался разгадать его, как головоломку.

— Знаете, полковник, — сказал Лоренцо, когда эритреец принёс вторую бутылку вина, — вы мне напоминаете одного моего друга из Палермо. Он тоже умел держать лицо спокойным и невозмутимым, но за этой маской всегда была игра. Вы ведь тоже играете, правда?

Витторио слегка улыбнулся.

— Все мы здесь играем, генерал. Вопрос только, на какой стороне доски.

Лоренцо рассмеялся, хлопнув ладонью по столу.

— Чёрт возьми, вы мне нравитесь! Но скажите честно, Витторио, — он понизил голос, — вы ведь не из тех, кто просто следует приказам? Я слышал, вы умеете находить… нестандартные решения.

Витторио почувствовал, как напряжение снова нарастает. Лоренцо явно намекал на его связь с событиями вокруг Де Боно, но делал это так, чтобы оставить пространство для манёвра.

— Я солдат, — ответил он, глядя в глаза генералу. — Но солдат, который знает, что приказы не всегда ведут к цели. Иногда нужно искать другие пути.

Лоренцо кивнул, его улыбка стала шире.

— Именно поэтому вы мне нужны, полковник. Грациани думает, что всё решается пушками. Но я знаю, что пушки — это лишь часть игры. Настоящая победа — в информации, в связях, в правильных людях.

Витторио не ответил, но его мысли закружились. Лоренцо был опасен — не своей властью, а умением видеть то, что другие упускали. Ужин закончился поздно, и, когда они вышли из столовой, ночь уже окутала Асмэру. Лоренцо предложил прогуляться, но Витторио отказался, сославшись на ранний подъём. На самом деле он хотел вернуться в свою комнату, проверить тайник и обдумать слова генерала. Лоренцо был слишком проницательным, и это настораживало.

На следующий день Лоренцо зашёл в кабинет Витторио в полдень, неся под мышкой бутылку рома и коробку сигар. Его мундир был слегка расстёгнут, что придавало ему менее официальный вид, но глаза оставались такими же внимательными.

— Полковник, хватит возиться с бумагами, — сказал он, ставя бутылку на стол. — Пора узнать Асмэру не из окон штаба. Пойдём прогуляемся. Ночь здесь интереснее, чем день.

Витторио поднял взгляд от отчёта, который подписывал, и слегка улыбнулся. Отказаться было бы странно, а любопытство взяло верх.

— Хорошо, генерал, — сказал он, откладывая перо. — Но ром оставьте. Он пригодится позже.

Лоренцо рассмеялся, хлопнув его по плечу.

— Договорились. Но сигары берите. Они из Гаваны, не пожалеете.

Они вышли из штаба, когда солнце уже село, и Асмэра ожила в тёплой ночи. Улицы были полны движения: торговцы сворачивали лотки с манго и фигами, женщины в цветастых платках спешили домой, из таверн доносились звуки музыки и смеха. Лоренцо, одетый в лёгкий гражданский костюм тёмно-серого цвета, выглядел почти как местный аристократ, если бы не его европейская осанка и манера держаться. Витторио, в тёмном плаще, шёл рядом, ощущая привычный вес револьвера под поясом.

Они остановились у небольшого фонтана на площади, где местные дети плескались, несмотря на поздний час. Вода отражала свет фонарей, и воздух был наполнен запахами свежего хлеба и жареного кофе от ближайших лавок. Лоренцо

1 ... 14 15 16 17 18 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)