Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера - Галина Леонидовна Юзефович
И вот наконец Фламелю улыбается удача – один из его попутчиков, «добрый христианин по вере, иудей по рождению» мэтр Кончес оказывается именно тем, кого он ищет. Переведя с его помощью ключевой фрагмент (и, возможно, приложив руку к его безвременной кончине, хотя на этот счет что-либо определенное утверждать сложно), наш отважный нотариус возвращается в Париж, где получает вожделенный эликсир и обретает неиссякаемый источник золота.
Благоразумие Пернелль помогает Фламелям сохранить их неслыханное сокровище в тайне – они живут в достатке, щедро одаряют церкви и детские приюты, но не купаются в роскоши и не кичатся богатством. Однако все имеет свой конец – в 1399 году Пернелль умирает, а вскоре за ней следует и ее безутешный супруг.
Этот вариант истории (за исключением, конечно же, смерти рассказчика) мы знаем из книги самого Николя Фламеля «Иероглифические фигуры» – довольно, признаться, сомнительного манускрипта, сохранившегося в единственной копии XVII века и, скорее всего, примерно тогда же и написанного. В ней, как вы видите, нет никаких упоминаний о бессмертии – только о «трансмутации металлов».
Однако в дальнейшем начинает происходить странное. Могила Фламелей на кладбище Невинных якобы оказывается пустой, что порождает слухи о том, что смерть Николя и Пернелль была инсценировкой. А потом самого достопочтенного нотариуса с супругой начинают встречать в разных местах – то в пригороде Лондона во времена царствования королевы Елизаветы I, то в Парижской опере накануне Великой французской революции, то в фешенебельном отеле Вены вскоре после падения Наполеона. Одна из самых ярких таких встреч описана в воспоминаниях французского путешественника и ориенталиста Поля Люка, в начале XVIII века по заданию Людовика XIV объехавшего Ближний Восток и Малую Азию в поисках древностей. По словам Люка, на территории современной Турции он встретил чету Фламелей, которые сообщили, что только что вернулись из Индии, – оба были в добром здравии и планировали новые путешествия.
Поль Люка и сам обладал довольно неоднозначной репутацией – многие считали его магом и чародеем, так что, возможно, его встреча с Фламелями была неслучайной. Более того, в экспедиции Люка сопровождал юноша-маронит (араб-христианин) по имени Ханна Дияб. В скором времени Диябу предстояло прославиться в довольно неожиданном амплуа: именно с его слов французскую версию сказок «Тысячи и одной ночи» записал другой известный ориенталист того времени Антуан Галлан. Отдельно интересно, что Ханна Дияб продиктовал Галлану в том числе две самые популярные сказки сборника – «Аладдина» и «Али-Бабу и сорок разбойников», которые позднее не удалось обнаружить ни в одном арабском первоисточнике. Судя по всему, Дияб сам их и сочинил – если, конечно, не услышал эти чудесные истории от прожившего на тот момент триста с лишним лет и многое повидавшего Николя Фламеля…
Впрочем, здесь мы откровенно вторгаемся в пространство фантастического – все эти сюжеты вполне могли бы найти свое место на страницах книг Джоан Роулинг, но остались за пределами повествования. Средневековый алхимик, нотариус и путешественник Николя Фламель ненадолго возникает из небытия в «Философском камне», но лишь для того, чтобы наконец обрести вечный покой. Впрочем, с этими бессмертными никогда не знаешь наверняка – может быть, они с супругой просто предпочли в очередной раз инсценировать свою смерть и исчезнуть, а через пару веков кто-нибудь вновь с ними встретится на Суматре или в Южной Америке.
На каком языке они колдуют?
«Экспеллиармус!», «Экспекто патронум!», «Люмос!» – заклинания, которыми пользуются герои «Гарри Поттера», не нуждаются в переводе, их значение и без того понятно людям по всему миру. Однако в действительности почти все эти слова и выражения можно перевести – более того, они наследуют вполне почтенной традиции, также восходящей к Средним векам.
На протяжении большей части человеческой истории практики, которые мы называем магическими, не были надежно отделены от религиозных или рациональных. Отвар коры дуба (его и сегодня используют в качестве природного противовоспалительного средства) в средневековой Ирландии действовал куда лучше, если сопроводить его определенным заговором. А своевременное прочтение молитвы Пресвятой Деве Марии радикально усиливало эффект от пропаривания или, напротив, холодного обертывания. Соотношение магической и рациональной (или, если угодно, духовной и материальной) составляющих в процедуре могло быть различным – иногда молитвы и заклинания (а иногда что-то среднее между этими двумя типами текстов) были главным или единственным механизмом воздействия. Кстати, если человека обвиняли в колдовстве, то использование зелий считалось отягчающим обстоятельством, в то время как к заговорам средневековые судьи относились снисходительно. (Так, молодую женщину по имени Масе Валетт, в 1387 году обвиненную в том, что она ведовством довела до смерти королевского солдата, спасло от казни лишь то, что в своем деле она использовала исключительно заклинания и не прибегала к «химии».)
То, что мы назвали бы магией, применялось с разными целями – для любовного приворота или отворота, для причинения вреда или, напротив, избавления от него, для прорицания будущего, для обеспечения защиты или покровительства. Но все же главным образом магия использовалась в медицине. Заклинания, призванные человека вылечить, были устроены по-разному. К болезни можно было обращаться как к существу – изгонять, уговаривать, «переводить» на животное или неодушевленный объект (если, утешая разбившего коленку ребенка, вы приговариваете: «У кошечки боли, у собачки боли, а у Машеньки не боли», вы, в сущности, тоже колдуете). Можно было адресоваться к бесам (с целью их изгнать или умилостивить) и святым. Можно было использовать геометрические фигуры и анаграммы (об одном таком заклинании речь пойдет ниже), а можно было в том или ином виде комбинировать разные способы. Единственное непреложное правило касалось языка: он должен был отличаться от языка бытового, разговорного. Нельзя же, в самом деле, обращаясь к иномирным сущностям, разговаривать с ними как на кухне с мужем.
В средневековой Европе языком науки и церкви была латынь – именно она воспринималась как особый, сакральный язык и потому, конечно же, была оптимальным языком для магических формул. Проблема состояла в том, что латынь в те времена знали немногие – даже рядовые священнослужители скорее заучивали сакральные тексты и молитвы, чем по-настоящему их понимали. Поэтому в большинстве случаев заговоры и заклинания не столько произносились на латыни, сколько латынь имитировали. Латинские корни украшались какими-то небывалыми
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера - Галина Леонидовна Юзефович, относящееся к жанру Критика / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

