`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг

Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг

1 ... 66 67 68 69 70 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
говорю я.

– Четыре года слишком долго. – Он складывает ладони в молитвенном жесте. – Можно мне сейчас попробовать?

– В крайерах есть новый купаж кюве, – говорит Луиза. – Но как же ваша клаустрофобия?

– Нельзя позволять страху стоять на пути жажды знания, – усмехается он. – Или жажды шампанского.

Луиза разворачивает кабриолет, и лошади бегут на север через безлиственные виноградники.

Когда мы подъезжаем к холму, Юбине пригибает голову, спускаясь по лестнице, освещенной висящими на крюках фонарями.

– Мадам, мне начинает нравиться ваша идея, – говорит он, пыхтя. – Спуск в древние пещеры определенно поражает воображение.

Он напевает под нос какой-то марш.

– Все интересней и интересней, – говорит он, когда мы входим в купажную. – Так вот где творится волшебство? – Его длинные пальцы скользят по выстроенным вдоль стен бочкам, на которых написаны названия виноградников и сортов винограда. – Что-то говорит мне, что это ваша работа, Луиза.

Фонарь на столе освещает гордое выражение, появившееся на ее лице.

Юбине элегантно садится на бочонок, словно находится в шикарном ночном клубе, а не в холодной и сырой пещере.

– Так что мы дегустируем?

Я открываю бутылку и нюхаю легкое дуновение дрожжей и фруктов.

– Я снова экспериментирую с более сухим шампанским.

– Мадам, вам следовало бы остановиться на шампанском, которое все знают. – Он нюхает бокал и кривит губы.

– Мои друзья в Шотландии купили мое сухое шампанское на Лондонской выставке, – говорю я. – И покупают до сих пор.

– Тогда они посочувствовали вам, потому что вы только начинали, – говорит Юбине. – А потом продолжали покупать, потому что вы вернулись к сладкой дозировке, как я и рекомендовал.

Я гляжу на пузырьки, поднимающиеся кверху при свете фонаря.

– Это вино совершенно не такое, как мой первый эксперимент.

– А какое? – Он нюхает бокал.

– Поскольку мы поздно собрали урожай, виноград оставался на лозе гораздо дольше, чем всегда, – говорю я. – Сначала я подумала, что все, шампанское будет испорчено, но оказалось, что дополнительная спелость обогатила его вкус. – Я поднимаю бокал. – Au santé.

Юбине делает глоток и морщится.

– Все-таки надо добавить сахара, не так ли?

– Это все испортит. – Я вдыхаю запах пузырьков, лопающихся на поверхности. – Вы чувствуете абрикос? Два года выдержки, и получится вкус абрикосового варенья на круассане с маслом.

Он усмехается.

– А вы что думаете, месье? – спрашивает Луиза; на ее красивом личике написано беспокойство.

Юбине выливает оставшееся в бокале шампанское в ведро.

– Честно говоря, пить такое шампанское все равно что глотать лезвие бритвы.

Луиза хватает меня за рукав.

– Ой, мамочка! Может, добавим сахара?

Холодное сомнение закрадывается мне в душу, и я пробую шампанское снова.

– Вкус присутствует, я знаю, он здесь.

– Луиза, не слушайте меня, – говорит Юбине. – Слушайте вашу мать. Мадам Поммери всегда видела дальше всех, то, чего не видели другие. И она уверена в своем шампанском. – Он вынимает из кармана золотой соверен и держит его перед носиком Луизы. – Я готов поспорить с вами, что через два года вкус будет точно таким, как предсказывает ваша маман.

– Откуда вы знаете, мамочка? – спрашивает меня Луиза.

– Как знает художник, какой будет картина, когда он закончит ее? – говорю я. – Художники начинают с идеи и работают над ней, пока она не воплощается в реальность. Это шампанское – моя идея. Я уверена, что через пару лет это вино будет радовать нёбо.

– А тем временем, Луиза, я буду всюду говорить, что сухое шампанское входит в моду. – Юбине крутит перед ней золотой монетой. – А через пару лет так и случится, но это будет исходить от меня первого. – Он делает пас рукой над монетой, и она исчезает.

– Как вы это сделали? – Завороженная увиденным, Луиза протягивает руку, и монета падает на ее ладонь.

33

Это не то, что выпить море

1873 год. Меловая пыль висит в потустороннем мире крайеров, когда скульпторы натягивают веревку между строительными лесами и срубают меловую породу. Пыль забивается мне в глотку и нос, затрудняя дыхание. Работники закрывают лица платками, вывозя из пещеры тачки со щебнем.

Я пытаюсь успокоить расшатанные нервы и беру на руки Феликса; его мурлыканье всегда меня успокаивает. Возможно, я продвигаю проект с крайерами слишком поспешно, слишком необдуманно.

Скульптор Гюстав Навле, невысокий и смуглый, стоит в центре хаоса и размахивает руками, словно дирижирует циклоном. Хоть убей, но я не могу понять, как эти метки и дыры сложатся в сцену с Бахусом, которую я так ясно видела мысленным взором. Все это стоит целое состояние, которого у меня нет. Нам следовало бы начинать с малого вместо такого амбициозного пятнадцатиметрового творения. Прежде я думала, что моя идея – плод вдохновения, но, возможно, это была обычная самоуверенность.

Анри и Луи спускаются в крайер по ступенькам, озабоченно наморщив лбы.

– У наших мужчин недовольный вид, правда, Феликс? – Я почесываю его шею, вибрирующую под моими пальцами.

Я кричу Луи и Анри сквозь невероятный грохот:

– Поразительно!

– Оглушительно? – Анри рокочет своим басом.

– Непонятно, – кричит Луи. – Она сказала, что ей непонятно.

Я увожу их в нишу, где не так шумно.

– Когда скульпторы закончат работу? – Анри нервно теребит пальцем ус.

Мне не хватает мужества сообщить ему, что я заказала еще другие скульптуры.

– В винодельне больше не осталось места, – говорит Луи. – И теперь мы не сможем убрать туда вино. В этом месяце начинается сбор винограда, и нам нужно где-то хранить новое вино. И куда мы его денем?

– Я уверена, что вы найдете выход, – говорю я, поскольку у меня нет решения.

Луи надувает щеки; на его лбу пульсирует мелкий сосудик.

– Маман, когда вы решили выдерживать шампанское четыре или шесть лет вместо двух, вы учитывали, что шампанское придется где-то хранить?

В нашей нише неожиданно и без приглашения возникает Рейнар Вольф.

– И эти дополнительные годы уменьшают ваш банковский счет, – говорит он.

– Месье Вольф, у нас частное совещание, – говорю я ему.

Вольф машет своей пухлой рукой.

– Извините, я не увидел тут служанки, чтобы отдать ей мою визитную карточку, – острит он.

У меня стучит в висках от гнева и нехватки кислорода. Я прижимаю Феликса к груди.

– Какое у вас дело, месье?

– Эти скульптуры разорят вашу винодельню, мадам, – с театральным трагизмом говорит Вольф. – Я просто удивляюсь. О чем вы думаете и думаете ли вообще?

Анри шагает к нему.

– Вы не должны разговаривать с мадам Поммери таким тоном.

Вольф вскидывает двойной подбородок.

– Луи поручил мне оплатить счет-фактуру скульптора, но если я это сделаю, у «Поммери» не будет достаточно средств, чтобы заплатить за собранный урожай. – Он чихает от пыли. –

1 ... 66 67 68 69 70 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)