`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

1 ... 63 64 65 66 67 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он так сильно меня любил. Я должен навестить эту арабку Дебору в деревне Абабдех, в двух днях пути от первого порога. Она придёт и встретит меня на лодке. Хасан был великолепен, когда сказал, что очень боится своей матери.

К моему удивлению, сегодня ко мне пришёл знаменитый тунисский шейх Абд-эль-Мутовиль, который раньше смотрел на меня свысока. Он был очень вежлив и любезен и без конца задавал вопросы о паровых двигателях, телеграфах и химии; особенно о том, действительно ли европейцы до сих пор считают, что могут добывать золото. Я сказал, что никто не верил в это на протяжении почти двухсот лет, а он ответил, что арабы тоже знали, что это «ложь», и удивился, услышав, что европейцы, которые были такими умными, в это верили. Он только что пересёк Нил, чтобы посмотреть на гробницы фараонов, и, конечно, «воспользовался случаем» и произнёс несколько обычных красивых фраз о тщете всего сущего. Он сказал мне, что я был единственным французом, с которым он когда-либо разговаривал. Я заметил, что он не сказал ни слова о религии и не использовал обычные благочестивые фразы. Кстати, шейх Юсуф как-то вечером наполнил мою чернильницу и, наливая чернила, произнёс: «Бисмиллах ар-Рахман ар-Рахим» (Во имя Бога, милосердного, сострадающего). Я сказал: «Мне нравится этот обычай, он напоминает нам, что чернила могут быть жестоким ядом или хорошим лекарством».

Мне лучше, и я почти не кашляю. Местные жители считают, что это благодаря заступничеству Абу-ль-Хаджаджа, который особенно меня оберегает. Я был обязан завернуться в зелёное шёлковое покрывало с его могилы, когда его сняли, чтобы пронести в процессии, отчасти ради моего здоровья и общего благополучия, а также в качестве своего рода усыновления в семью. Я слабо сопротивлялся из-за того, что был назореем, но мне сказали: «Не бойся, разве Бог не знает тебя и шейха? Из-за этого с тобой не случится ничего плохого, только хорошее». И я скорее думаю, что всеобщая доброжелательность и доброта полезны.

7 февраля 1865 года: мисс Остин

Посвящается мисс Остин.

Луксор,4

Февраля 7 февраля 1865 года.

Мой Дорогой Чарли,

Я чувствую себя довольно хорошо, но очень скучаю по дому — или, скорее, по детям. С каждым днём я всё больше и больше осознаю, что теряю своих детей. Здесь у нас прекрасная погода, и она была такой всё время; этой зимой здесь совсем не было холодно.

Месье Прево-Парадоль здесь на несколько дней — очень приятный человек, и немного хорошей европейской беседы — очень приятная интерлюдия после арабской прозы, или, скорее, инфантильности со стороны женщин. Я искал ракушки, и мне принесли несколько с Катаракт, но об улитках я ничего не могу сказать, я их никогда не видел, и я не могу обнаружить, что в нильской грязи есть ракушки. На первом Катаракт они прилипают к камням. Местные жители очень глупы в отношении природных объектов, которые им не нужны. Как и в случае с французами, все мелкие птицы — воробьи, а диких цветов нет, и во всём Египте всего около пяти видов деревьев.

Это печальный год — весь скот умер, Нил сейчас такой же низкий, как и в июле прошлого года, и песня людей, поливающих шадуф, звучит печально правдиво, когда они поют Ана га-ан и т. д. «Я голоден, я хочу кусок хлеба», — поёт один, а другой подхватывает: Мескин, мескин «Бедняга, бедняга», — или они поют песню о Сейидне Иёбе «нашем господине Иове» и его терпении. К сожалению, сейчас это уместно и звучит со всех сторон, поскольку шадуфы сильно размножились из-за нехватки волов для вращения сакиа (водяных колёс). Всё ужасно дорого, и многие болеют от слабости, вызванной плохим питанием; а ещё я слышал, что пятьдесят тысяч человек отправят работать на канал от Гизе до Сиута через Фаюм. Единственное утешение — значительное повышение заработной платы, которое, однако, сильно ударит по богатым. Моряки, которые пять лет назад получали от сорока до пятидесяти пиастров, теперь получают от трёхсот до пятисот пиастров в месяц. Так что я боюсь, что мне придётся отказаться от своего проекта дахабие. Если новый французский генеральный консул «не знает Жозефа» и выгонит меня, я буду жить в новом доме, который сейчас строит Шейх Юсуф и в котором он отдаст мне террасу и построит на ней три комнаты для меня. Я бы хотел, чтобы мне стало лучше или хуже и я мог вернуться домой. Мне действительно становится лучше, но очень медленно, я часто кашляю и очень похудел, но не так слаб, как раньше, и не так задыхаюсь.

7 февраля 1867 года: сэр Александр Дафф Гордон

Сэру Александру Даффу Гордону.

Луксор,

Февраля 7 февраля 1867 года.

Дорогой Алик,

Я наслаждаюсь «приятной беседой» с господином Прево-Парадолем так же искренне, как любой негр. Он восхитительный человек. Сегодня вечером он придёт со своим армянским товарищем Аракел-беем, и я приглашу нескольких арабов, чтобы показать ему город. Вчера я отправил гранки на пассажирском пароходе. Надеюсь, они дойдут в целости. С письмами так много хлопот, так много их теряется. Я ужасно разочарован в своих письмах, я на самом деле не считаю их хорошими — вы знаете, я не критикую свои собственные работы. Я очень рад, что людям нравятся мои письма из Кейптауна, о которых я забываю, — но, честно говоря, я не считаю Египет хорошим. Вы знаете, я не «притворяюсь», если считаю, что сделал что-то хорошо, и в целом я доволен своими переводами, но я чувствую, что все они плохие и, как говорит Морис, «сухие», когда я знаю, насколько эта страна на самом деле любопытна, интересна и поэтична.

Я навестил Фадиля-пашу на его корабле, и это было похоже на Средневековье. Чтобы развлечь меня, он позвал ужасного маленького чернокожего мальчика лет четырёх, который показывал трюки, как танцующая собака, а в конце исполнил мусульманскую молитву. Маленький зверёк был одет в стамбульское платье из алой ткани.

Все арабские врачи теперь приходят ко мне, когда плывут вверх и вниз по реке, чтобы помочь, если я захочу. Некоторые из них очень приятные люди. Мурад Эффенди говорит по-немецки как настоящий немец. Старый Шейх-эль-Белед из Эрмента, который навещает меня всякий раз, когда приезжает сюда, и у которого самый приятный голос, который я когда-либо слышал, жаловался на климат Каира. «Там совсем нет солнца, там не светлее и не теплее, чем на Луне». Как вы думаете, каким, должно быть, стало

1 ... 63 64 65 66 67 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма из Египта - Люси Дафф Гордон, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Эпистолярная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)