Королева скандала - Пол Джилл

Королева скандала читать книгу онлайн
В захватывающем романе Джилл Пол страницы истории пересекаются с судьбами людей, ее творящих. Страстная любовь английского короля Эдуарда VIII к экстравагантной американке Уоллис Симпсон перевернула течение событий великой страны. Ведь если бы будущий монарх не встретил Уоллис, ему не пришлось бы выбирать между чувством и долгом, а британский трон после него могли унаследовать совсем другие члены правящей семьи.
Уоллис Симпсон не суждено было стать английской королевой, но зато титул «королевы скандала» принадлежит ей по праву.
Она постоянно писала Уоллис и, читая ее ответы, пыталась между строк узнать, как подруга разбирается в тонкостях взаимоотношений с двумя мужчинами сразу. Мэри подметила, что Уоллис всегда писала именно о принце. Эрнест редко удостаивался упоминания. Похоже, его роль свелась к обязанностям сопровождающего, чтобы Уоллис могла находиться в Форте Бельведер все выходные и при этом не вызывать любопытства прессы. Ни одна живая душа, не вхожая в круг общения принца, не заподозрила бы ничего дурного в том, что в списке гостей, опубликованном в «Придворном циркуляре», значатся мистер и миссис Симпсон. В британских газетах ни разу не появилось и намека на инсинуацию, а вот американские пестрели статьями о «принце Уэльском и его американской подруге миссис Симпсон».
Мэри обрадовалась до умопомрачения, когда Эрнест сообщил в письме, что летом приедет по делам на два месяца в Нью-Йорк, и выразил желание увидеть ее. Она искренне ответила, что будет вся в его распоряжении, и спросила, не приедет ли с ним Уоллис. Ответ она знала еще до того, как он пришел: Уоллис проведет лето с принцем. Он пригласил ее погостить на виллу в Каннах, но на этот раз в компании не было тети Бесси, чье присутствие помогло бы соблюсти благопристойность, и Мэри понимала, что слухов будет не избежать. Уоллис будто больше не интересовала ни своя собственная репутация, ни мужнина.
* * *Эрнест прибыл в Нью-Йорк жарким днем в конце июля 1935 года, и Мэри пришла на пристань ветре-чать его. Он спускался по трапу загоревший за время путешествия и выглядел таким спокойным, каким Мэри его давно не видела, словно бы приехал в отпуск.
— Ты появился как раз в самую жару, — поприветствовала она его из-под белого солнечного зонтика. — Голубое небо и длинные солнечные дни. Какая досада, что тебе надо в офис.
— Я постараюсь освободиться пораньше, — ответил он; — Всегда очень приятно прогуляться около воды летним вечером и понаблюдать, как мимо, пыхтя, проплывают паромы.
— Ты навестишь Доротею и дочек? Они ведь уже достаточно взрослые.
Эрнест открыл дверь такси и поддержал Мэри за руку, пока она садилась.
— Одри тринадцать, и я, конечно же, буду видеться с нею как можно чаще, — пояснил он. — А Синтии уже двадцать один, и я редко получаю весточки от нее.
Мэри вспомнила, что Синтия не была дочерью Эрнеста, а родилась у Доротеи в предыдущем браке.
— Я надеюсь, ты будешь заезжать ко мне, как только у тебя выдастся свободный вечер, — сказала она. — Считаю своей обязанностью сделать все возможное, чтобы ты не чувствовал себя одиноко. Ты не возражаешь, если мы начнем с ужина прямо сегодня?
— На самом деле, — улыбнулся Эрнест, — я не представляю, чему я мог бы обрадоваться больше.
* * *Мэри попросила повара приготовить американские блюда, которые нравились Эрнесту: креветки по-креольски, жареную курицу по-мэрилендски, кукурузный хлеб и гритс с овощами. Она пригласила еще две супружеские пары, и разговор шел о новых зданиях, которые построили в Нью-Йорке. Эрнесту не терпелось взобраться на Крайслер-билдинг и на Эмпайр-стейт-билдинг, которые он видел только снаружи, и Мэри заявила, что тоже хотела бы побывать в этих небоскребах, и добавила:
— Мне нравятся завитушки в стиле ар-деко. Когда глядишь на них, кажется, что острые углы выглядят старомодно.
Улучив момент, когда гости отвлеклись, Мэри и Эрнест продолжили разговор об Уоллис, и Мэри спросила, живет ли та такой же бурной жизнью, как и полгода назад.
— Даже более чем, — ответил Эрнест с ничего не выражающим лицом. — Просьбы Питера Пэна весьма необычны, и он почти не оставляет ей свободного времени. Я автоматически кланяюсь, когда переступаю порог собственного дома, предполагая, что он может оказаться там, как, собственно, всегда и бывает.
— Я очень переживаю, как бы британская пресса не прицепилась ко всей этой истории и не превратила вашу семью в объект насмешек. Неужели Уоллис это никак не волнует?
Эрнест пожал плечами:
— У нас практически нет времени на то, чтобы поговорить об этом. Я уж и не припомню, когда проводил вечер с женой. Порой я вижу, что внимание принца становится ей в тягость, но мы-то с тобой знаем, что она пользуется привилегиями своего положения, так что все это дело хрупкого равновесия.
Она действительно очень устает от необходимости постоянно «присутствовать».
Мэри хотела расспросить Эрнеста о его чувствах, но манера, в которой он отвечал ей, не располагала к еще более личным вопросам. Скорее всего, он помнит, как она пыталась отговорить его связываться с Уоллис много лет назад, так что она будет последней, кому он захочет довериться.
* * *Дружеские отношения, подарившие им столько радости в Лондоне, снова возобновились. Когда у Эрнеста было свободное время, Мэри заходила к нему в офис на Бэттери-парк ближе к концу дня, и они шли пешком, наслаждаясь видами на Нью-Йоркскую бухту. Вечерами вместе ужинали, ходили в гости к друзьям или на концерты, а по выходным либо гуляли по городу и осматривали его постоянно меняющийся архитектурный облик, либо бродили по картинным галереям. Эрнест был консервативен в своих художественных предпочтениях. Ему нравились Тернер, Рембрандт и Гейнсборо, а Мэри обожала современную американскую живопись, представленную в музее Уитни, который находился сразу за углом ее дома.
— Я не понимаю, что это такое, — жаловался Эрнест, глядя на абстрактные полотна.
— Лучше подумай, что ты чувствуешь благодаря им, — переубеждала его Мэри. — Ой как же мне нравится, что появилась хоть одна область, в которой я разбираюсь лучше тебя! Это такая редкость!
Во время прогулок она часто брала Эрнеста под руку, понимая, что они смотрятся как супружеская пара. И ей нравилось это ощущение. Эрнест никогда не отстранялся и выглядел довольным, прогуливаясь так, а их беседа лилась, как ручеек.
Одним летним вечером после ужина дома у Мэри они сидели в креслах, вынесенных на площадку пожарной лестницы, попивали скотч с содовой из высоких коктейльных стаканов и старались уловить хоть малейшее дуновение ветерка. Горничная убирала в столовой. Улица внизу купалась в желтом сиянии фонарей, а разговоры прохожих сливались с гудками машин, доносившихся от дверей клуба, расположенного через два дома вниз по улице.
Эрнест снял пиджак и галстук и закатал рукава рубашки, а Мэри в пылу разговора коснулась его открытой руки. Она допивала уже третий скотч. Жара и непривычно большое количество алкоголя развязали ей язык.
— Ты видел статью в сегодняшней «Нью-Йорк таймс» про Уоллис и принца в ночном клубе в Каннах? — спросила она, прекрасно понимая, что он не мог не видеть. Эрнест постоянно читал эту газету.
— Вероятно, они танцевали румбу, — произнес он безразличным тоном.
Мэри глотнула еще скотча и прокрутила в голове то, что собиралась сказать вслух.
— Если ты хочешь спасти свой брак, тебе нужно бороться за нее, — наконец произнесла она.
— Как можно бороться с наследником престола? — спросил Эрнест. Повисла тишина, а потом он тихо добавил: — К тому же я не уверен, что хочу это делать.
Несмотря на жару, у Мэри пробежали мурашки по коже.
— Правда? — прошептала она. — Но ведь ты же обожаешь Уоллис.
— В последнее время наши супружеские отношения нельзя было назвать гармоничными. Каждый из нас жил своей отдельной жизнью. Если принц желает на ней жениться, я не буду ему препятствовать.
Сердце Мэри забилось сильнее:
— До этого не дойдет, правда ведь? Уоллис говорила мне, что принц должен жениться на той, что способна дать ему наследника.
— Прошло шесть месяцев с тех пор, как ты впервые увидела их вместе. — Эрнест повернулся к Мэри и в упор посмотрел на нее. — За это время Питер Пэн сделался еще навязчивее. Он постоянно ходит за ней по пятам и бывает счастлив, только если всё ее внимание принадлежит ему безраздельно. Я не думаю, что он так легко отпустит ее, даже если она сама этого захочет. Все это странно выглядит. — Эрнест поставил свой стакан и неожиданно взял руку Мэри в свою. — А у нас с тобой очень много общего, Мэри, — проговорил он взволнованно. — Мне иногда кажется, что я женился не на той.
