`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Перейти на страницу:
Патнамз санз», в котором должна была выйти дополненная и исправленная автобиография ВН «Память, говори» («Speak, Memory: An Autobiography Revisited»; датирована 1966 г., опубликована в январе 1967 г.) с упомянутыми ниже форзацами.

end-papers – форзацы (англ.).

…попроси у него, если будет случай. – Вера Евсеевна поехала в Нью-Йорк, чтобы обсудить планы на издание произведений ВН. Набоковы были недовольны размером авансов, полученных от «Патнама», основного американского издателя ВН после выхода «Лолиты» в 1958 г. По итогам переговоров с Минтоном супруги попросили литературное Агентство Уильяма Морриса подыскать им другого издателя и в 1967 г. подписали договор с «McGraw-Hill» («Макгроу-Хилл»).

…Grove’ского издания миллеровского «Тропика рака»… – Эротический роман Генри Миллера (1891–1980), впервые опубликованный в 1934 г. в Париже. После его выхода в 1961 г. в Америке издательство «Гроув-пресс» неоднократно привлекалось к суду за нарушение норм благопристойности. В 1964 г. Верховный суд США снял обвинение. В 1966 г. «Гроув-пресс» опубликовало крохотным тиражом (200 экземпляров) перевод романа на русский язык. Миллер заказал его эмигранту Георгию (Джорджу) Егорову, отдавая тем самым дань русским персонажам своей книги.

Елена – Сикорская, сестра ВН, с 1949 г. жившая в Женеве, приехала в Монтрё позаботиться о брате в отсутствие В. Е. Набоковой.

…с 1.30-часовым в Лозанну… – Т. е. на поезде, отходящем из Монтрё в половине второго.

Владимир – Владимир Всеволодович Сикорский (р. 1939), сын Елены Владимировны, племянник ВН.

…как эта штука складывается… – Письмо написано на бланке аэрограммы, который нужно было сложить, чтобы получился конверт.

298. 8 июня 1968 г

Записка двумя цветными карандашами, красным и синим, на линованной карточке для записей, часто используемой в каталогах и картотеках (с начала 1950-х гг. ВН сочинял все свои произведения на таких карточках). Курсивом в тексте выделены слова, написанные красным карандашом. В нижнем левом углу – более позднее добавление, возможно рукой Веры Евсеевны: «8–vi–68, в Verbier» (Вербье – деревня в Валэ, на юго-западе Швейцарии).

конфирмация (от англ. confirmation) – подтверждение.

299. 15 апреля 1969 г

Записка в день 44-й годовщины свадьбы, написанная по-английски на каталожной карточке. Дата проставлена внизу другими чернилами, но, скорее всего, тоже рукой ВН. Возможно, была вложена в сигнальный экземпляр «Ады», который пришел по почте 10 апреля.

Cymbidium lowianum – орхидея цимбидиум Лоу.

For Verochka / from VN, Ada & Lucette / (and Dmitri) – Верочке / от ВН, Ады и Люсетты / (и Дмитрия) (англ.). Ада и Люсетта – героини романа «Ада», который вышел в мае 1969 г. Орхидеи играют в нем важную роль. Издательство «Пингвин букс» использовало для обложки «Ады» (1970) выполненный ВН и немного переработанный рисунок орхидеи-каттлеи.

300. 4 июля 1969 г

Записка на каталожной карточке. Набоковы вместе с А. Л. Фейгиной отдыхали в Курелье (Швейцария).

Cordially yours, VN – Сердечно твой, ВН (англ.).

301. 22 июля 1969 г

Записка на каталожной карточке. Крестик в рукописи означает, что в конце 1976 г. ВН отобрал это стихотворение для своего сборника русских стихов («Стихи», 1979). Написано в Курелье (Cureglia), Швейцария.

«Как любил я стихи Гумилева!» – Опубл.: Набоков В. Стихи. Анн Арбор: Ардис, 1979. С. 297. «Цитата» представляет собой парафраз предпоследней строфы стихотворения Гумилева «Я и Вы» (1918): «И умру я не на постели, / При нотариусе и враче, / А в какой-нибудь дикой щели, / Утонувшей в густом плюще».

302. 6 апреля 1970 г

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel» («Палас-отель Сан Доменико»). Рукой BH добавлено: «Room 220» («Комната 220»).

…Митюше монзовскому… – Монца – город неподалеку от Милана, где Д. В. Набоков прожил много лет: там находится трек автомобильной гонки Гран-при, и оттуда было недалеко до Ла-Скала (он был автогонщиком и оперным певцом).

wagon-lit – спальный вагон (фр.).

…как монтримский. – Т. е. как поезд, идущий из Монтрё в Рим.

I called for wine – я заказал вина (англ.).

Euchloe ausonia – зорька белая, дневная бабочка из семейства белянок.

звезда Киприды – утренняя звезда, Венера (которая, по легенде, была родом с Кипра).

картпостальный – открыточный (от фр. carte postale).

café complet – «континентальный» завтрак (фр.), обычно состоящий из фруктового сока, выпечки и кофе.

303. 7 апреля 1970 г

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel».

for the closet – для клозета (или шкафа) (англ.).

Mennen Brushless Shaving Cream – менненского крема для бритья без кисточки (англ.).

«Noxzema», made in Italy – «Нокзема», сделано в Италии (англ.).

Apply while your whiskers are warm and wet. Keep out of reach of children. – Наносить на теплые и влажные усы. Не давать детям (англ.).

А то будет, что было с Гумбертом. – Отголосок не только участи героя «Лолиты», но и смехотворных предупреждений, которые Гумберту и Лолите попадались в отелях: «На стенах в некоторых мотельных ваннах были инструкции ‹…› призывающие не бросать в него мусора, жестянок ‹…› выкидышей и прочее»; «Не кладите никакого (подчеркнуто) ненужного материала в унитаз. Благодарствуйте. Приезжайте опять. Дирекция. Постскриптум: Мы считаем наших клиентов Лучшими Людьми на Свете» (Набоков В. Лолита. М.: АСТ: Corpus, 2021. С. 351).

…а не десять лет тому назад. – Набоковы провели часть ноября 1959 г. в Таормине в отеле «Эксельциор».

304. 8 апреля 1970 г

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel».

«Chéz Angelo» – «У ангела» (фр., ит.).

красное корво – сицилийское вино.

je m’excuse de ces mots un peu forts – извини за слишком сильные выражения (фр.).

…maucy Zerynthia hypsipyle cassandra. – Имеется в виду Thais hypsipyle cassandra, подвид Zerynthia polyxena, дневной бабочки из семейства парусников. «Таиса» (Thais) и hypsipyle – устаревшие названия рода и вида, теперь это Zerynthia и polyxena соответственно.

Où je peux laver le petit garçon? – Где можно вымыть мальчика? (фр.)

little boy wants to go to the bathroom – мальчик хочет в ванную (англ.).

…произносят «овощи», как будто это рифмует со «столами». – В английских словах vegetables (овощи) и tables (столы) по-разному произносится слог «ta».

фанодорм – снотворное.

Яниц – сведения отсутствуют.

…как в дневнике Галины Кузнецовой. – Дневник возлюбленной Бунина Г. Н. Кузнецовой (1900–1976) (Кузнецова Г. Грасский дневник. Вашингтон: Издание Русского книжного дела: Viktor Kamkin, Inc., 1967).

50 F – 10 градусов по Цельсию.

trompe l’oeil – оптический обман (прием в изобразительном искусстве) (фр.).

lunch – обед (англ.).

305. 8–9 апреля 1970 г

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel».

Je tiens tremendously – Я очень хочу (фр., англ.).

…чтобы ты была со мной 15-го. – В сорок пятую годовщину их свадьбы.

Небродийские горы – горы Неброди (ит. Monti Nebrodi) на севере острова Сицилия.

Анюта – А. Л. Фейгина.

…мемуары Лифаря… – «Моя жизнь» Сергея Лифаря (Lifar S. Му Life. New York: World Publishing, 1970).

Diagiliev soon gave him up for his next love, a school boy called Markevitch. – Дягилев вскоре бросил его ради нового возлюбленного, гимназиста по фамилии Маркевич (англ.). Сергей Павлович Дягилев (1872–1929) – знаменитый импресарио, организатор антрепризы «Русские сезоны» (1909–1929, один из основателей объединения «Мир искусства». Игорь Борисович Маркевич (1912–1983) – композитор и режиссер украинского происхождения, друг ВН, с которым он познакомился через двоюродного брата Н. Д. Набокова.

Топация – Донна Топация Каэтани (1921–1990) – вторая жена И. Б. Маркевича.

«New State<s>man», «<The> Spectator», «<The> Problemist» – британские журналы «Нью Стэйтсмэн» (основан в 1913 г.), «Спектэйтор» (издается с 1828 г.) и «Проблемист» (издание Британского общества шахматных задач, основанное в 1926 г.).

…в твоей коробке allenburies… – Точнее, Allenburys (Pastilles) – сладкие (а также лечебные) пастилки английской фирмы «Allen & Hanburys Ltd.», продававшиеся в жестянках.

306. 10 апреля 1970 г

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel».

Castel Mola (правильно Castelmola) – Кастельмола, поселение в горах над Таорминой.

Альфред Френдли (1912–1983) – журналист, ответственный редактор «Вашингтон пост», посетил ВН на Сицилии и написал короткую заметку «Набоков-коллекционер» для «Нью-Йорк таймс» (Friendly A. Nabokov the Collector // New York Times. 1970. 10 May. P. 32–33).

He is something very important in coal. – Он какая-то большая шишка в угольной <промышленности> (англ.).

тедеско (от um. tedesko) – немецкий.

…пуччинистым радио… – Воспроизводящим музыку итальянского оперного композитора Джакомо Пуччини (1858–1924).

307. 15 апреля 1970 г

Записка, вероятно, прилагалась к цветам, подаренным Вере Евсеевне в годовщину свадьбы. Адресована: «Mme Vladimir Nabokov, San Domenico Palace» («Г-же Владимир Набоков, Палас Сан-Доменико»). Указание на дату и место («15–iv–70 / Taormina»), по-видимому, дано ее рукой.

308. 15 апреля 1971 г

Записка на белой нелинованной карточке. На одной стороне указан адрес: «Mme Vladimir Nabokov, Montreux Palace» («Г-же Владимир Набоков, Монтрё-палас»), на другой сделана надпись. По всей видимости, карточка прилагалась к цветам. Под своим росчерком ВН сделал набросок маленькой бабочки.

309. 22 января 1973 г

Датируется на основании почтового штемпеля.

Двенадцать десяток. – По всей видимости, швейцарских франков.

310. 5 января 1974 г

Записка на каталожной карточке, с нарисованной пером маленькой бабочкой вместо подписи ВН.

Mme Vladimir Nabokov / Thumb hurts

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)