`

Супчик от всех бед - Рената Вельш

1 ... 23 24 25 26 27 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я могу говорить такое при дочери? Юлия, пожалуйста… Ах ты черт! Марсель, это всё из-за тебя с твоими дурацкими вопросами!

— Вполне может быть, — отозвался он.

В глазах у мамы стояли две огромные слезы, и прошло некоторое время, прежде чем сначала одна, а потом и вторая скатились по щекам и лопнули. Юлия наклонилась и обняла маму.

Марсель вдруг вскочил и побежал на кухню. Вернулся он расстроенный. Лук на сковородке сгорел.

— А это были последние луковицы… Что ж мне теперь готовить, черт возьми?

— Блинчики, — ответила мама. — Если, конечно, яйца есть.

Фрау Крониг только что вернулась домой, под пальто у нее был халат для рисования. Выглядел он так, будто его специально заляпали краской.

— Ну разумеется, у меня найдется для вас пара яиц! Я, конечно, не хочу перебегать дорогу вашей бабушке или мешать вам, но мне было бы в радость готовить и для вас.

— Ханси кр-р-расавец! Хор-р-р-р-р-роший!

Рычать-дребезжать Ханси наверняка научился у старого будильника фрау Крониг — он трещал так, что Юлия слышала это даже у себя в комнате.

Фрау Крониг завернула яйца в газету. Ханси следил за ней, склонив голову набок.

— Передавай маме от меня привет, пусть поскорее поправляется. Она всегда может мне звонить, если что-то нужно. Или мне сейчас подняться к вам и помочь с готовкой?

Юлия покачала головой.

— Марсель любит готовить.

— Вот как! — проговорила фрау Крониг и задумчиво улыбнулась.

Марсель открыл дверь в квартиру еще до того, как Юлия поднялась на третий этаж.

— Вам очень повезло, что есть такая соседка, — сказал он. — Я и не думал, что на свете действительно существуют женщины, подобные вашей фрау Крониг. В нее влюбиться можно.

Мама засмеялась:

— Она таких, как ты, ест на завтрак.

— И к тому же у нее есть Ханси, — добавила Юлия.

* * *

Лейла зажмурила глаза, когда Юлия бросила ей мячик. Он, конечно, упал на землю и покатился по газону. Лейла пошла его поднимать, и какая-то проходившая мимо пожилая женщина, глядя на нее, стала ворчать что-то про этих «понаехавших девиц», которые вытаптывают красивую молодую травку. В этот момент было бы лучше, если бы Лейла ни слова не понимала по-немецки.

— Надо всё время смотреть на мяч, — строго сказала Юлия, — иначе ты его никогда не поймаешь.

Может, из-за страха перед той старушкой, которая так и осталась стоять неподалеку, но Лейла действительно не сводила глаз с мяча и, поймав, прижала к себе.

— Отлично! — сказала Юлия. — Завтра будешь ловить мячи поострее!

Лейла нахмурила лоб.

— Поострее?

Юлия показала рукой, как будто бросает.

— Круто заброшенные, понимаешь?

Лейла постучала указательным пальцем себе по переносице.

— Острый? Чили?

— Да, острые как чили и ножи, — засмеялась Юлия.

— Жжет? Режет?

Юлия кивнула.

— Да, ладони будут гореть.

— Ай-ай! — воскликнула Лейла. — Где пожарные?

Старушка скривила губы и презрительно хмыкнула.

Уже три дня спустя мяч пролетал мимо Лейлы совсем редко. Да и она сама запрыгала как мячик.

— Я могу, я могу, я могу! — радовалась Лейла. — Я могу!

— Ты можешь! — подтвердила Юлия.

— Я могу, ты можешь!

Мама сидела на кухне полностью одетая для выхода на улицу. Марсель принес ей ботинки.

— Ты уверена, что справишься? — спросил он.

Она улыбнулась.

— Я тебе уже десять раз сказала!

Марсель протянул маме руку и подмигнул Юлии.

— Ты ведь пойдешь с нами? А то вполне может быть, что Мелани понадобятся две сильные руки для поддержки на долгом пути к итальянскому заведению.

Они медленно спускались по ступенькам. Маме всё не терпелось побыстрее выйти на улицу, ей не нравилось, что Марсель останавливается на каждой лестничной площадке.

— Я хорошо себя чувствую!

Когда они добрались до конца квартала, у мамы над верхней губой поблескивали крошечные капельки пота, но она продолжала идти вперед — шаг за шагом.

Юлия обрадовалась, что кафе оказалось так близко. Марсель пододвинул маме стул. Официант посоветовал взять тортеллини.

Было очень уютно сидеть в этом небольшом помещении с обшитыми деревом стенами, рядом с людьми, борющимися со спагетти, хлебающими суп, позвякивающими ножами и вилками. Мама ела медленно, с паузами. Марсель был так занят тем, что смотрел на нее, что не съел и половину порции, когда Юлия уже давно промокнула кусочком хлеба последние остатки соуса.

Мама положила вилку. Марсель взял ее, наколол тортеллинку и поднес маме ко рту.

— Ну давай, еще одну штучку!

Мама рассмеялась.

— Ложечку за маму, ложечку за папу, ложечку за дедушку…

— Ложечку за молодчину Юлию, ложечку за милого Марселя! — подхватил он.

По дороге домой мама дважды останавливалась, опиралась рукой о плечо Юлии и прислонялась к Марселю.

— Как ты? Еще пару шагов осилишь?

Она фыркнула.

— Ты сейчас похож на старую наседку, вот-вот крыльями замашешь!

— Ну если и так, то уж скорее — на старого петуха, — улыбнулся Марсель.

Перед домом они встретили бабушку, которая тут же начала ворчать.

— Выдумали тоже! Доктор же сказал, что тебе нужно беречь себя и не напрягаться.

— А как же твой любимый свежий воздух? — ехидно спросила мама. — Если я всё время буду только лежать в кровати, то действительно заболею.

— Ты и так уже заболела! И стоит отвернуться…

Мама закончила фразу за нее:

— …ты творишь такое, что и черт не сделает!

Она не стала сопротивляться бабушке и беспрекословно отправилась в кровать. Но раздеться, ворчала она, раздеться-то она и сама уже в состоянии.

Юлия задумалась, почему «что и черт не сделает» — обязательно что-то плохое. Речь о том, что черт это в одиночку до конца не доведет, или о том, что черт такого делать не станет? Всё от того, подумала Юлия, что она учит Лейлу немецкому. Но это интересно и хорошо. Сегодня вообще хороший день.

Бабушка осторожно вынула из сумки коробку и разложила кусочки пирога на тарелке.

— Абрикосы, конечно, замороженные, с прошлого года, — сказала она. — Но зато наши, из Вахау[4].

Мама вздохнула и бросила на Марселя осуждающий взгляд.

— Если бы ты не заставил меня доесть тортеллини, у меня осталось бы место для пирога. А теперь я так объелась!

Когда кофе был готов, мама всё-таки съела кусочек, а потом даже еще один. Бабушка, наблюдая за ней, довольно кивала. А потом стала рассказывать про выставку: что посетителей пришло неожиданно много и один мужчина чуть не купил ее картину. Но, к сожалению, его жене краски показались слишком яркими, особенно красный — он точно не подойдет к их дивану. Вдруг бабушка оборвала сама себя на полуслове:

1 ... 23 24 25 26 27 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Супчик от всех бед - Рената Вельш, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)