Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе


Инсу-Пу: остров потерянных детей читать книгу онлайн
Одиннадцать детей, бежавшие от войны, оказываются на необитаемом острове. На большой земле после безрезультатных поисков их признают пропавшими. Детям приходится выживать. Они строят себе жилье, учатся шить одежду и охотиться. Каждый находит себе место в маленьком сообществе. Так пройдет больше полугода. Детям предстоит пережить голод, болезни, нашествие диких животных и даже небольшую революцию. И только один мальчик на большой земле будет продолжать искать пропавших друзей.
5 причин купить книгу «Инсу-пу: остров потерянных детей»:
• Приключенческий роман классика австрийской детской литературы Миры Лобе выдержал множество переизданий и впервые выходит в России;
• Роман о выживании и взрослении в трудных условиях – без взрослых, без привычного окружения и комфорта;
• История о том, что даже в самых сложных ситуациях дети могут договориться и построить жизнь вместе;
• Островитяне устанавливают свои законы, которые оказываются человечнее и правильнее, чем законы взрослого мира;
• Дети постепенно понимают, что каждый важен для сообщества, даже тот, кто, на первый взгляд, кажется обузой, кто совсем ничего не умеет.
Но президент не мог покинуть Бельмонт, у него, к сожалению, были запланированы слишком важные конференции. Майкл задумался, кого бы еще он мог пригласить в поездку.
– Дед, – внезапно воскликнул он. – Знаешь, кого? Господина Толнесса, репортера. Собственно, это благодаря ему мы нашли детей. Без господина Толнесса я бы не почувствовал себя виноватым, меня бы не мучила совесть; без него мне бы не пришло в голову искать остров. – Майкл и сам был растерян от этой внезапной мысли. – Это не очень глупо? – робко спросил он, будучи в сомнениях, потому что при этом приходили в голову такие высокие слова, как «совесть», «чувство вины», а Майкл издавна питал к высоким словам недоверие и подозрение.
– Это не умно и не глупо, – сказал дед. – Это правильно!
– Тогда давай его возьмем, – сказал Майкл. – Вот увидишь, какую «хорошенькую историю» он об этом напишет. Все слезами обольются. Слезы – это его конек, он сам мне говорил.
В этот момент вбежала Сьюзи и позвала Майкла к телефону:
– Междугородный звонок!
Майкл сломя голову бросился к аппарату.
– Знаете, кто это был? – сказал он, вернувшись через пять минут, весь сияя. – Госпожа Лилиана, руководительница группы, в которой были Штефан и Томас тогда, на «Огненной Земле». Она прочитала в вечерней газете, что дети нашлись, и чуть не свихнулась от радости. Разумеется, ее я тоже пригласил в плавание на «Серебряной стреле».
И вот они все сидели в волшебном саду на яхте: Майкл и Сьюзи, Питер и Берт, господин Толнесс и госпожа Лилиана. Майкл время от времени поглядывал на часы и вздыхал: «Еще пять часов… Еще четыре с половиной часа…»
Госпожа Лилиана сложила руки на коленях и попросила:
– Расскажи еще раз, как это было, когда они все стояли рядом и махали… Это так чудесно!
* * *
А на Инсу-Пу царило уныние. После того, как настроение ожидания спасителей, которые должны были прибыть с минуты на минуту, поднялось так высоко, что выше некуда, ему пришлось опускаться, когда миновал полдень второго дня – и все еще ничего не произошло. Оно упало ниже нуля. Дети были глубоко разочарованы, но не говорили об этом. Они молча слонялись как тени и не знали, за что им взяться. Еще хорошо, что они пока не отпустили всех коз, потому что вдруг оказалось, что на Инсу-Пу из съестного осталось только молоко и немного фруктов. Оливер и Курт Конрад, два охотника, пожимали плечами.
– Я уже давно упаковал свой лук и стрелы, – сказал Курт.
– А я вчера сломал все ловушки, – сказал Оливер.
И даже всегда готовая Катрин отказывалась рвать салат.
– Все равно у нас нет аппетита, – угрюмо сказала она.
– Ну и пожалуйста, – пожала плечами Лина. – Если вы хотите в последний момент еще и умереть с голоду…
У нее было так же мало желания готовить еду, как у других – охотиться и собирать плоды. Детям вдруг совсем расхотелось вести на Инсу-Пу свою трудовую деятельность. Они хотели поскорее убраться отсюда. То и дело посылали Диану на верхушку пальмы Бопы осмотреть линию горизонта, не покажется ли корабль. В конце концов они просто сидели кружком перед виллой со своими собранными узелками. Пауль вертел в руках левый ботинок Майкла и играл его шнурками:
– Если бы не этот ботинок, можно было бы подумать, что нам все это приснилось.
– Еще записка Штефану есть, – добавил Томас.
Штефан уже в сотый раз достал эту записку. Она стала почти нечитаемой после долгих странствий через одиннадцать пар грязных рук.
– «Завтра, в крайнем случае послезавтра…», – прочитал Штефан и закусил губу.
И вдруг с Бопы донесся ликующий вопль.
– Корабль! – кричала Диана. – Маленький белый корабль!
Дети вскочили, как будто их дернуло электрическим током.
– Это они!
Катрин засмеялась:
– «К нашему острову Инсу-Пу причалит однажды корабль на плаву…»
Все подхватили песню, потянулись через лес и спустились к пляжу. На плечах они несли легкие узелки со своим скарбом. Катрин прихватила с собой кактус, Штефан – попугая, а Клаудиа – крошечную красную черепашку. Бобо сидел на плече Дианы и радовался этому царственному шествию через лес.
«Серебряная стрела» стремительно приближалась. Уже можно было разглядеть терранский флаг и темные фигурки, взволнованно бегающие по палубе.
* * *
Люди на «Серебряной стреле» смотрели на берег через подзорную трубу. Сьюзи звонко рассмеялась:
– Вид у них как у дикарей!
И действительно, когда немного спустя корабль подошел к острову достаточно близко, чтобы можно было рассмотреть детей невооруженным глазом, было такое впечатление, что на берегу их ожидает толпа туземцев. От их былых рубашек, курток, брюк и юбок ничего не осталось. С головы до ног они были одеты в одежду собственного изобретения. Спутанные волосы свисали на безрукавки из козьих и заячьих шкур. Лица, руки и ноги загорели до черноты.
Майкл содрогнулся от ужаса, когда увидел «своих» детей, не особо отличающихся от орды людоедов, машущих им навстречу руками. С колотящимся сердцем он сидел рядом со Сьюзи в шлюпке, которую матросы направили к берегу. «Серебряная стрела» встала на якорь вдали от возможной мели.
– Кто же из них Штефан? – спросила Сьюзи, обращаясь к госпоже Лилиане, которая ведь должна была знать всех детей в лицо.
– Понятия не имею, – госпожа Лилиана испуганно смотрела на неузнаваемых детей.
– Вон он! – крикнул Майкл и с восторгом засмеялся: – С зеленым шарфиком на шее.
Штефан и впрямь – согласно письменной договоренности с Майклом – повязал себе на шею шарф, сплетенный из широких зеленых листьев.
– Штефан! – вопил Майкл, размахивая руками. – Штефан!
– Это Майкл, – сказал Штефан и, не обращая внимания на свои сандалии из лыка, вошел в воду и зашагал навстречу шлюпке.
Остальные последовали его примеру. И так получилось, что они стояли уже кто по пояс, кто по грудь в воде, когда здоровались с Майклом. С воплями радости они потянули лодку к берегу. Один за другим они пожимали руки Майклу и Сьюзи и обнимали госпожу Лилиану, которая в одну минуту была мокрая с головы до ног от штормовой нежности, одиннадцатикратно обрушенной на нее через борт шлюпки.
– Так, – сказал Майкл, первым ступив на пляж. – Значит, вот где вы были все это время?
Штефан кивнул в сторону обрывистого берега:
– Позвольте представить вас друг другу: Майкл Петри, наш спаситель, а это Инсу-Пу, остров детей.
– Как-как? – переспросил господин Толнесс, отвинчивая колпачок своей чернильной ручки. – Инсу-Пу? А что это значит, простите?
И тут начались рассказы. Когда речь дошла до виллы, с топчанами