`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Баллада о Дарси и Расселле - Морган Мэтсон

Баллада о Дарси и Расселле - Морган Мэтсон

1 ... 42 43 44 45 46 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дома Уайли Сэндерса. Мы почти вернулись. – Ну, типа, я уверена, что ты бы и без отца прошел по листу ожидания…

– Я никогда этого не узнаю.

– А мне бы, может, очень понравилось в Стэнвиче, если бы я туда сама поступила. Но теперь…

– Да, – кивнул Расселл. – Прекрасно тебя понимаю. Тяжелая история.

– Да.

Мы шагали рядом, все ближе подходя к дому Уайли Сэндерса, и я вдруг поняла, что мне стало немного… легче. Нет, ничего не изменилось – по сути, я просто лишний раз поняла, c какой неподъемной проблемой столкнулась. И все же приятно было с кем-то поделиться. Иначе мне не просто приходилось таскать на себе этот груз, но еще и скрывать его от других.

– Спасибо, что все рассказала, – произнес Расселл, когда мы подходили к воротам.

Я кивнула:

– Тебе тоже… в смысле, за то, что рассказал.

Расселл помахал в камеру, через секунду заурчал моторчик, и ворота начали медленно открываться внутрь. Мы двинулись по дорожке, а в следующий миг я вдруг осознала, что мне только что доверили важную тайну.

– Не волнуйся, я никому не скажу про Мичиган. Ну, то есть… – Тут я мысленно перенеслась в тот конференц-зал, к столу, увидела, как Си-Ди подталкивает ко мне договор. – Я же подписала бумаги, так что даже юридически не имею права. И в любом случае буду молчать.

– Я в этом не сомневался.

Расселл посмотрел на меня, улыбнулся. Я улыбнулась в ответ, на миг задержала его взгляд – и только потом отвернулась в сторону дома. На газоне по-прежнему красовалась собака из воздушных шаров. Я сама удивилась, как мне приятно было снова увидеть этот дом: за короткое время он сумел стать для меня своим.

Дверь была незаперта, мы прошли мимо Пикассо и портрета в пустыне в большой зал, я ждала, что там полно народу – все тусуются, разбившись на кучки, а увидев нас с Энди в руках, громко заорут, приветствуя его спасителей.

Оказалось, что внутри только Уайли и Хлоя: Хлоя на диване, Уайли на оттоманке у кофейного столика напротив.

– Привет, – сказал Расселл, входя в зал. Поднял повыше Энди – тот окончательно проснулся и рвался к Уайли, вовсю виляя хвостом. – Вот, поймали.

На лице Уайли отразилось облегчение, а Расселл отпустил бьющегося песика. Тот вприпрыжку пересек комнату, вскочил на столик, залез на Уайли, попытался лизнуть его в лицо.

– Ну-ну, – приговаривал Уайли, смеясь и подхватывая Энди на руки.

Уайли был в пижамных штанах, на воротнике свитера висели очки для чтения. Передо мной теперь была никакая не великая знаменитость, невероятно классная, неприступная и отчужденная. Уайли был похож… на обыкновенного отца. Которым, по словам Расселла, он и был. Всю звездность с него будто смыло, обнажилось то, что внутри.

– Молодцы, – тихо произнесла Хлоя и улыбнулась.

– Я знал, что ты вернешься, – сказал Уайли. Поднял Энди над головой, тот восторженно запыхтел. – Завтра найдем тебе нового тренера.

– А где остальные? – спросил Расселл, чему я обрадовалась, потому что мне тоже стало интересно.

– Их привезли обратно, когда вы сообщили, что нашли Энди, а потом почти все пошли спать. – Уайли зевнул, прикрывая рот, я заметила, что даже перстни исчезли. Только простое серебряное кольцо на безымянном пальце, совершенно уместное вдали от цивилизации. – Я, кстати, тоже собираюсь.

– Большое спасибо, – так же тихо произнесла Хлоя и улыбнулась мне.

Я подошла поближе и увидела, что на диване спит светловолосая девчушка в пижамке с котятами, засунув в рот палец и положив голову Хлое на колени.

– Астрид страшный сон приснился, – пояснила она, пожав плечами.

– Интересное дело: если человеку хочется посмотреть «Моану», ему обязательно снится страшный сон, – заметил Уайли, приподняв бровь.

– Просто эта девочка умеет добиваться своего, – ответила Хлоя и улыбнулась дочери.

Расселл зевнул, вслед за ним и я тоже, будто мне разрешили это сделать. А потом я вдруг поняла, как устала. Несколько секунд назад еще держалась, а тут все события этого дня – все случившееся, все время, проведенное без сна, – вдруг навалились разом.

– Вам обоим, похоже, тоже пора спать, – сказал Уайли, снова зевая. Хмуро посмотрел на сына. – Все из-за тебя.

– Прости, – улыбнулся Расселл.

– Я наверх, – сказал Уайли, вставая и подхватывая Энди. Кивнул на Астрид. – Забрать ее?

– Давай поменяемся, – с улыбкой предложила Хлоя, взяла Энди и поцеловала в макушку.

Уайли поднял спящую дочь. Она два раза моргнула, потом снова закрыла глаза и привалилась к его плечу.

– Спокойной ночи, – сказал Уайли, направляясь к лестнице.

– Сладких слов, – добавила Хлоя, следуя за ним: проходя мимо, она сжала мой локоть. – У вас есть все, что нужно, Дарси?

– Еще и с запасом, – заверила ее я. – Большое спасибо.

– Идешь, Расс? – спросил Уайли.

– Я провожу Дарси до гостевого домика, – сказал Расселл, и Уайли начал подниматься по лестнице, помахивая свободной рукой. – В смысле… – Он повернулся ко мне. – Ты же… не против?

Еще совсем недавно я бы ответила, что обойдусь. Еще совсем недавно он бы не стал и предлагать. Но теперь… я кивнула.

Хлоя бросила на меня очень быстрый взгляд, едва заметно округлила глаза, чуть приподняла одну бровь.

– Спокойной ночи, – сказала она и пошла к лестнице. – Спасибо, что принесли меня обратно, друзья! – добавила она с австралийским акцентом, помахав лапкой Энди, и скрылась из виду.

Я повернулась к Расселлу.

– Он что, австралийская собака?

– Это Хлоя так думает. И всегда говорит за него так. Думаю, все дело в мультсериале «Блуи».

Мы дошли до моего домика, вместе поднялись на крыльцо. Вид у Расселла был усталый, волосы торчали во все стороны. Мне вдруг показалось совершенно невозможным, что еще сегодня утром, по пробуждении, я была с ним не знакома. Потому что мне казалось: стоит закрыть глаза – и я смогу, если мне дадут лист бумаги, набросать по памяти его лицо. Ну, если меня еще и рисовать научат.

Я на него больше не злилась – но и целоваться с ним не хотела. Этим в далеком прошлом занималась какая-то другая я.

– Ну, – сказала я, когда молчание сделалось неловким. Мы будто бы пытались приноровиться к новому положению вещей, где можно не искать собак и никуда не спешить, где ничего тебя не отвлекает. – Спасибо, что проводил.

– Ну, у нас во дворе небезопасно. Всякие там… бродячие датские доги… – Расселл улыбнулся и шагнул чуть поближе. На миг я замешкалась. Потом сделала шаг назад.

– Мне кажется, нам нужно стать друзьями, – сказала я, и его улыбка погасла.

– Друзьями?

– Только друзьями, – ответила я твердо.

– А может… не только? – спросил он робко. – В смысле…

Он бросил взгляд в сторону бассейна, и я подумала: неужели он вспоминает то же, что и я? Несколько часов назад, в куда менее роскошном гостиничном бассейне я ногами обвивала его за пояс, и нам было никак друг другом не насытиться.

– Я завтра уезжаю. Ты тоже скоро начнешь учиться. И… – На миг мне показалось, что я смогу ему все сказать. Про фильмы, про мою глупую веру в особую волшебную ночь, в то, что люди бывают созданы друг для друга, в любовь с первого взгляда. Но теперь я знала, что все это обман, и мне казалось, что если у меня хотя бы появится друг – настоящий друг, – то мне и этого хватит. – Так будет лучше.

Расселл еще немного посмотрел на меня, потом улыбнулся – но не глазами.

– Ладно, – сказал он, кивая. – Меня устраивает.

– Хорошо, – ответила я и тоже кивнула.

Он начал спускаться с крыльца, остановился на последней ступеньке, поднял глаза.

– Спокойной ночи, Дарси.

– Тебе тоже, Расселл. Завтра увидимся.

– Так уже завтра, – улыбнулся он и пошел дальше. – Увидимся сегодня, но попозже.

Я кивнула, открыла двери, вошла. Успела увидеть, как Расселл шагает по газону, как ближе к дому переходит на легкий бег.

Внутри я налила себе стакан воды, нашла в ящике кухонного стола зарядник, воткнула его в телефон. Нужно было ответить на сообщения от Кэти и Диди, но у меня сейчас не было на это сил – да и они сами наверняка давно спали. Так что я просто написала,

1 ... 42 43 44 45 46 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Баллада о Дарси и Расселле - Морган Мэтсон, относящееся к жанру Прочая детская литература / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)