Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе

Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе

Читать книгу Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе, Мира Лобе . Жанр: Прочая детская литература / Детские приключения / Детская проза / Русская классическая проза.
Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе
Название: Инсу-Пу: остров потерянных детей
Автор: Мира Лобе
Дата добавления: 13 май 2024
Количество просмотров: 34
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Инсу-Пу: остров потерянных детей читать книгу онлайн

Инсу-Пу: остров потерянных детей - читать онлайн , автор Мира Лобе

Одиннадцать детей, бежавшие от войны, оказываются на необитаемом острове. На большой земле после безрезультатных поисков их признают пропавшими. Детям приходится выживать. Они строят себе жилье, учатся шить одежду и охотиться. Каждый находит себе место в маленьком сообществе. Так пройдет больше полугода. Детям предстоит пережить голод, болезни, нашествие диких животных и даже небольшую революцию. И только один мальчик на большой земле будет продолжать искать пропавших друзей.
5 причин купить книгу «Инсу-пу: остров потерянных детей»:
• Приключенческий роман классика австрийской детской литературы Миры Лобе выдержал множество переизданий и впервые выходит в России;
• Роман о выживании и взрослении в трудных условиях – без взрослых, без привычного окружения и комфорта;
• История о том, что даже в самых сложных ситуациях дети могут договориться и построить жизнь вместе;
• Островитяне устанавливают свои законы, которые оказываются человечнее и правильнее, чем законы взрослого мира;
• Дети постепенно понимают, что каждый важен для сообщества, даже тот, кто, на первый взгляд, кажется обузой, кто совсем ничего не умеет.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и сами уже можете догадаться, – но как это произошло, вы не знаете, а чтобы узнать это, нам придется мысленно перенестись с острова в портовый город Капиталь, причем на несколько месяцев назад.

Представьте себе утро после кораблекрушения. Взволнованный Майкл стоит в порту Капиталя у причала. Он ждет прибытия четырех кораблей с детьми. Они должны прибыть сегодня.

Майклу опять повезло. Как внуку президента, ему разрешено стоять на причале у самого края, а не тесниться со всеми остальными встречающими за оцеплением: прошел уже час с того времени, когда корабли должны были пришвартоваться, но они даже не показались на линии горизонта.

– Всё ли с ними в порядке? – озабоченно обратился Майкл к толстому репортеру по фамилии Толнесс, который стоял рядом с ним и невозмутимо покуривал трубку.

У господина Толнесса было задание от газеты написать интереснейший репортаж о прибытии урбийских детей в гостеприимную Терранию. От скуки ожидания он разговорился с Майклом и уже порадовался счастливой находке: в объектив его камеры попал не просто внук президента, но еще и инициатор этой детской эвакуации! Ведь Майкл рассказал ему – гордо и подробно, не дожидаясь наводящих вопросов, – всю историю: про корзину для бумаг господина Грана, про письмо Штефана, выброшенное в эту корзину, про совещание деда с господином Марэ – короче, толстому репортеру бесплатно досталась самая «хорошенькая» история из всех, какие попадались на кончик его пера. Он благодарно похлопал Майкла по плечу, а чтобы успокоить тревогу мальчика, добавил:

– Да все будет в порядке, молодой человек. Зачем зря нервничать…

Майкл перебил невозмутимого толстяка.

– Вы думаете, он не забудет повязать зеленый шарфик? – спросил он.

– Кто? – растерянно спросил господин Толнесс. – Зеленый… для чего?

– Штефан Морин, – объяснил Майкл. – Чтобы я его сразу узнал! Я его попросил в письме, но ведь не у каждого мальчика есть зеленый шарфик, и смог ли он купить такой специально для этого случая? Ведь в Урбии идет война… – Он вздохнул. От волнения его одолела болтливость. – Господин Толнесс, вы же представить себе не можете, как я жду Штефана Морина. У меня уже сил нет стоять здесь и ждать… Он мой лучший друг, вы понимаете?

– Но ты же его совсем не знаешь, – с сомнением напомнил репортер.

– Это неважно! Мальчик, которому пришла в голову такая мысль, уже мой лучший друг.

Господин Толнесс улыбнулся и мечтательно продекламировал:

– «И я был когда-то таким же, счастливым зеленым юнцом…»

Майкл не понял, что имеет в виду репортер, и продолжал болтать:

– Вы знаете, господин Толнесс, я всегда мечтал иметь брата. Но только не знал, старшего или младшего. И тут я получаю сразу обоих: Штефана и Томаса… Надеюсь, что они приедут! – добавил он с внезапным приливом страха и снова, в который уже раз, принялся вглядываться в пустую линию горизонта, не показались ли там корабли.

Начался холодный мелкий дождик и уже не переставал опрыскивать ожидающих. Нет, они не промокли насквозь, тем более Майкл в своей кожаной куртке и спортивных ботинках на резиновой подошве. Но неуютное чувство сырости прокралось ему за шиворот, ознобило спину и немного остудило пыл его возбужденного ожидания. Мрачным взглядом он окидывал серый горизонт, подрагивающий под дождем. Ему вдруг показалось бессмысленным стоять здесь и ждать чего-то несбыточного… А ведь Майкл никогда не унывал! Он даже славился своей неизбывной веселостью, а тут вдруг такие дурные предчувствия!

– Если бы светило солнце, они бы уже давно были здесь! – убежденно сказал он, хотя господин Толнесс не видел в этом никакой логики.

Репортер продолжал похлопывать его по плечу:

– Молодой человек, – он затянулся дымящей трубкой, которая грозила погаснуть под дождем, – молодой человек, я старый член общества неунывающих, и я тебя уверяю, что нет причин для напрасного беспокойства. В конце концов, нет ничего удивительного, что после ночного происшествия корабли задерживаются на час-другой. Это надо принимать в расчет.

«Какое еще происшествие, бога ради?» – сокрушенно подумал Майкл и почувствовал, как неведомый страх подкрался к нему еще на шаг ближе.

– В новостях же сообщали, – продолжал господин Толнесс, – что все дети спасены. Да и откуда тебе знать, что оба твои брата Морин плыли как раз на «Огненной Земле»? С большой вероятностью они находились во время аварии на одном из трех других кораблей и спокойно спали.

– Господин Толнесс, – вскричал Майкл, – господин Толнесс, о чем вы вообще говорите?!

Репортер удивленно заглянул ему в лицо:

– Как, разве ты не знаешь? – Он порылся в карманах своего плаща. – Ты не читал утренний выпуск? Я думал, все твои страхи связаны именно с этим… – Он достал газету и указал на первую страницу.

Майкл вырвал газету у него из рук. И увидел заголовок, напечатанный жирным шрифтом:

ЗАТОНУЛО СУДНО, ПЕРЕВОЗЯЩЕЕ ДЕТЕЙ!

ВСЕ ПАССАЖИРЫ СПАСЕНЫ!

Как уже сообщалось, один из четырех кораблей, перевозящих детей, «Огненная Земля», напоролся на мину и затонул в течение получаса. Благодаря усилиям капитана и команды все пассажиры были спасены. Перевозка пассажиров на спасательных шлюпках на другие суда осуществлялась оперативно и в образцовом порядке. Прибытие транспорта ожидается сегодня в первой половине дня. Приходится принимать во внимание возможное опоздание.

Майкл еще не дочитал до конца, как среди ожидающих возникло волнение и беспокойство, и похлопывания господина Толнесса превратились в радостный удар по плечу.

– Ну вот и корабль! – воскликнул он.

И действительно, вдали показался корабль и послышался слабый гудок. Майкл еще не отошел от своей тревоги, чтобы так быстро переключиться на неомраченную радость встречи. А тут опять произошло что-то новое. Из здания управления порта выбежал мужчина – кажется, тоже репортер, – взволнованно помахивая какой-то бумажкой. Его мгновенно окружили газетчики. Господин Толнесс тоже ринулся туда.

– Там что-то новое! – крикнул он Майклу. – Я сейчас вернусь!

«Может быть, закончилась война!» – с надеждой подумал Майкл, но тут же сказал себе, что такая новость разнеслась бы по стране быстрее, чем ее узнали бы все репортеры Террании. Он внимательно смотрел в сторону журналистов. Господин Толнесс уже возвращался. Он улыбался мальчику так ненатурально, что Майкл сразу понял: что-то не так.

– Что случилось? – спросил он, хватая репортера за рукав.

– Да, – сказал господин Толнесс, доставая из кармана носовой платок. И принялся основательно прочищать нос. Он зажимал одну ноздрю и дул в другую, потом наоборот, потом осторожно промокнул верхнюю губу и уже делал попытку начать все сначала.

Майкл с усилием дернул его за руку.

– Говорите же, господин Толнесс… – его голос вышел каким-то сплющенным из внезапно пересохшего горла, – что случилось?

Репортер сунул платок в карман и неуверенно посмотрел в глаза Майкла.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)